See grasping in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "more grasping", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most grasping", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grasping (comparative more grasping, superlative most grasping)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "grasp‧ing" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 45 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 32 8", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 42 7", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 38 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 21 11", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 26 7", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 27 7", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 22 8", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 26 7", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 26 7", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 20 4", "kind": "other", "name": "Terms with Plautdietsch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "graspingly" }, { "word": "graspingness" }, { "word": "straw-grasping" } ], "examples": [ { "ref": "1990, Robert Fagles, transl., The Iliad:", "text": "Just how, Agamemnon, great field marshal . . . most grasping man alive, how can the generous Argives give you prizes now? I know of no troves of treasure, piled, lying idle, anywhere.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Greedy, eager for wealth." ], "id": "en-grasping-en-adj-XLFsDLGj", "links": [ [ "Greedy", "greedy" ] ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "alčen", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "алчен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nenasiten", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "ненаситен" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "gierig" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "arpaktikós", "sense": "greedy, eager for wealth", "tags": [ "masculine" ], "word": "αρπακτικός" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "pleonéktis", "sense": "greedy, eager for wealth", "tags": [ "masculine" ], "word": "πλεονέκτης" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "pleonéktēs", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "πλεονέκτης" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "santach" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "touapo" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "bejierich" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹæspɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɡɹɑːspɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "word": "grasping" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "grasping", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "grasp‧ing" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "grasp" } ], "glosses": [ "present participle and gerund of grasp" ], "id": "en-grasping-en-verb-TjUWW9zx", "links": [ [ "grasp", "grasp#English" ] ], "tags": [ "form-of", "gerund", "participle", "present" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹæspɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɡɹɑːspɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "word": "grasping" } { "forms": [ { "form": "graspings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grasping (plural graspings)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "grasp‧ing" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 45 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2009, Jed McKenna, Spiritually Incorrect Enlightenment:", "text": "These are my connections, my attachments. Maybe all I really am is the sum of all these connections, these fearful longings and graspings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The act of one who grasps or covets." ], "id": "en-grasping-en-noun-9UpQuQ6J" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹæspɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɡɹɑːspɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "word": "grasping" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English verb forms", "English verbal nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Plautdietsch translations" ], "derived": [ { "word": "graspingly" }, { "word": "graspingness" }, { "word": "straw-grasping" } ], "forms": [ { "form": "more grasping", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most grasping", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grasping (comparative more grasping, superlative most grasping)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "grasp‧ing" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1990, Robert Fagles, transl., The Iliad:", "text": "Just how, Agamemnon, great field marshal . . . most grasping man alive, how can the generous Argives give you prizes now? I know of no troves of treasure, piled, lying idle, anywhere.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Greedy, eager for wealth." ], "links": [ [ "Greedy", "greedy" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹæspɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɡɹɑːspɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "alčen", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "алчен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nenasiten", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "ненаситен" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "gierig" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "arpaktikós", "sense": "greedy, eager for wealth", "tags": [ "masculine" ], "word": "αρπακτικός" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "pleonéktis", "sense": "greedy, eager for wealth", "tags": [ "masculine" ], "word": "πλεονέκτης" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "pleonéktēs", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "πλεονέκτης" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "santach" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "touapo" }, { "code": "pdt", "lang": "Plautdietsch", "sense": "greedy, eager for wealth", "word": "bejierich" } ], "word": "grasping" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English verb forms", "English verbal nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Plautdietsch translations" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb form" }, "expansion": "grasping", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "grasp‧ing" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "grasp" } ], "glosses": [ "present participle and gerund of grasp" ], "links": [ [ "grasp", "grasp#English" ] ], "tags": [ "form-of", "gerund", "participle", "present" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹæspɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɡɹɑːspɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "word": "grasping" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English verb forms", "English verbal nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Plautdietsch translations" ], "forms": [ { "form": "graspings", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grasping (plural graspings)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "grasp‧ing" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2009, Jed McKenna, Spiritually Incorrect Enlightenment:", "text": "These are my connections, my attachments. Maybe all I really am is the sum of all these connections, these fearful longings and graspings.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The act of one who grasps or covets." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹæspɪŋ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɡɹɑːspɪŋ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "word": "grasping" }
Download raw JSONL data for grasping meaning in English (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.