See grande in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "grande" }, "expansion": "Italian grande", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "grand", "3": "grandee" }, "expansion": "Doublet of grand and grandee", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian grande. Doublet of grand and grandee.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "grande (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "43 17 22 18", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 10 34 9", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 6 30 7", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Coffee", "orig": "en:Coffee", "parents": [ "Beverages", "Drinking", "Food and drink", "Liquids", "Human behaviour", "All topics", "Matter", "Human", "Fundamental", "Chemistry", "Nature", "Sciences" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Of a cup of coffee: smaller than venti but larger than tall, usually 16 ounces (~ 455 ml)." ], "id": "en-grande-en-adj-S9nLVouN", "links": [ [ "coffee", "coffee" ], [ "venti", "venti" ], [ "tall", "tall" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US) Of a cup of coffee: smaller than venti but larger than tall, usually 16 ounces (~ 455 ml)." ], "tags": [ "US", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹɑndeɪ/" }, { "ipa": "/ˈɡɹændeɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-grande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑndeɪ" }, { "rhymes": "-ændeɪ" } ], "word": "grande" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "grande" }, "expansion": "Italian grande", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "grand", "3": "grandee" }, "expansion": "Doublet of grand and grandee", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian grande. Doublet of grand and grandee.", "forms": [ { "form": "grandes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grande (plural grandes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1997, J. H. Marks, Conspiracy Theory, Signet, →ISBN, page 148:", "text": "As she went to work the only concern prominent in her mind was a strong desire for a couple of grandes from Starbucks.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Doug Guinan, California Screaming, Simon & Schuster, →ISBN, page 287:", "text": "Kevin considered bumming a cig, but he doubted any of them would part with one. Clutching their Starbucks grandes, guarding their garment bags with practiced eyes—how much sympathy could they be expected to muster?", "type": "quote" }, { "ref": "1999, Elizabeth Lenhard, Bettypalooza, Pocket Books, →ISBN, page 80:", "text": "“Harrumph,” Daddy said, flipping through the morning’s deliveries – the L.A. Times, the New York Times and two grandes from Starbucks: decaf Colombian for my stressed superior, and a nonfat capp with a double espresso shot for me.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A grande cup of coffee." ], "id": "en-grande-en-noun-Jdc7ee1h", "links": [ [ "grande", "#Adjective" ], [ "coffee", "coffee" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US) A grande cup of coffee." ], "tags": [ "US" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹɑndeɪ/" }, { "ipa": "/ˈɡɹændeɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-grande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑndeɪ" }, { "rhymes": "-ændeɪ" } ], "word": "grande" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "grande" }, "expansion": "Spanish grande", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "grand" }, "expansion": "Doublet of grand", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Spanish grande. Doublet of grand.", "forms": [ { "form": "grandes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grande (plural grandes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "grandee" } ], "categories": [], "examples": [ { "ref": "1847, T[erence] M[cMahon] Hughes, “Hercules Rafferty.—An Asturianillo.—An Irish stew.—A Bottle-Hero.—Don Tito de Chiclana.—O’Gorman.—Perils of love-making in the Peninsula.” (chapter VI), in An Overland Journey to Lisbon at the Close of 1846; with a Picture of the Actual State of Spain and Portugal, volume II, London: Henry Colburn, […], page 89:", "text": "Console yourself with the practical philosophy of our countryman, Private Curtis, who was the picture of a Spanish Grande of the first class, and whom I once heard after a Lenten dinner extemporize with great good-humour this Leonine distich:—“Quod deficit in ferculis / Supplebitur in poculis!”", "type": "quote" }, { "ref": "1912, Tiemen De Vries, Dutch History, Art and Literature for Americans: Lectures Given in the University of Chicago, Eerdmans-Sevensma Company, pages 85–86:", "text": "When we read in almost every book in which the life of Philip is described that he was a man of haughty character with an aversion to every vulgarity; when we read of his ability in courting ladies, his manly beauty, his fine dress as a Spanish grande, we incline to think that before us stands a nobleman of kindred feelings, of carefully fostered nobility.", "type": "quote" }, { "ref": "1936 November 17, The New York Times Theater Reviews, pages 15–16:", "text": "With the exception of the vital Otto Woegerer as Juan, a Spanish grande, equally quick to draw his rapier against Hamlet as to appear a mystically presaging friend, the rest of the large cast fills its space with satisfactory competence.", "type": "quote" }, { "ref": "1943, National Academy of Design Exhibition Record, 1826-1860, page 73:", "text": "339. Portrait of a Spanish Grande.", "type": "quote" }, { "ref": "1952, German Review, page 19:", "text": "Else, how could it be that a little Miss Mischief dresses up as a homely little Dutch farm girl, an awkward and uncouth youth parades in the costume and with the air of a Spanish grande, the respectable, quiet housewife becomes a sailor’s sweetheart, a little boy flirt assumes the detached air of a high priest a painstaking bookkeeper masquerades as a hold-up man or a bank robber with a record as a policeman?", "type": "quote" }, { "ref": "1966, Paul Bailey, The Claws of the Hawk: The Incredible Life of Wahker the Ute, Westernlore, →LCCN, page 90:", "text": "Already you’re dressed like a Spanish grande, b’ God!", "type": "quote" }, { "ref": "1972, Helmut Anthony Hatzfeld, The Rococo: Eroticism, Wit, and Elegance in European Literature (Pegasus Movements in Literature Series), Pegasus, The Bobbs-Merrill Company, Inc., →LCCN, page 108:", "text": "The two plays were originally sketched with a French milieu, but after Voltaire’s revolutionary pamphlet Le Droit du seigneur (1762) it seemed safer to invent a Spanish grande and his castle Aguas Frescas—the more alluring to Beaumarchais as he knew the milieu well from his stay of eleven months in Spain.", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Eva Šormová, editor, Don Juan and Faust in the XXth Century: Theatre Conference, 27.9. - 1.10.1991, Prague, Charles University, →ISBN, page 274:", "text": "So the attempt to seduce Zerlina freezes not only in the cold and monumental architecture of a black marble environment and in the stiff “overstyled” costuming, but also in the unresolvable, impossible role-conflict of a Spanish Grande trying to reach for something like John Wayne’s sex appeal.", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Sue Rich, Rawhide and Roses, Pocket Books, →ISBN, page 229:", "text": "From where they were, Hayden thought, it resembled the type of house a Spanish Grande might live in, neat, clean, with gentle arches framing the front portico.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Mozart Studien, volume 6, page 277:", "text": "The essence of the opera’s entire plot is revealed in just 28 measures: in this first musical number here, »a Spanish grande, fallen in love with a young girl, endeavours to seduce her«.", "type": "quote" }, { "ref": "2000, P. C. Morantte, Brother to the Wind, New Day Publishers, →ISBN, page 45:", "text": "Those that you see on Calle Real are owned by a Spanish grande who has a large coconut plantation.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Irene Awret, “Part One: Berlin”, in They’ll Have to Catch Me First: An Artist’s Coming of Age in the Third Reich, Madison, Wis.: The University of Wisconsin Press, →ISBN, page 36:", "text": "Was it Uncle Richard’s fault that he looked like a Spanish Grande, that women rarely could resist his melancholy brown eyes smoldering with an indefinable something?", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Koenraad Jonckheere, Adriaen Thomasz. Key (c. 1545–c. 1589): Portrait of a Calvinist Painter, Brepols, →ISBN, page 152:", "text": "D18. Portrait of a Spanish grande", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Karina Urbach, editor, European Aristocracies and the Radical Right 1918–1939, Oxford University Press, →ISBN, page 63:", "text": "This son, James Fritz-James, was created a Spanish Grande and Duke of Liria by Philip V.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Peter de Vos, Confusion (Nothing Is What It Seems; 1), Kibworth Beauchamp, Leics: Matador, →ISBN, page 5:", "text": "Gone was the affable behaviour of a loose-living playboy, replaced by the tough manners of a hard-working Chinese with the airs of a Spanish Grande.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of grandee." ], "id": "en-grande-en-noun-ZOqNR5jL", "links": [ [ "grandee", "grandee#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "grande" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "grande" }, "expansion": "French grande", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From French grande, feminine of grand.", "forms": [ { "form": "more grande", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most grande", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grande (comparative more grande, superlative most grande)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "grand" } ], "categories": [], "examples": [ { "ref": "1972, Russell Sage College, Studies in the Twentieth Century, page 79:", "text": "Almost symbolically, Lopahin still plays the peasant and Lyubov the grande mistress.", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Donald S. Metz, Madame President, New Saga Publishers, →ISBN, pages 147, 270:", "text": "A supremely happy family waved goodbye to an elderly grande dame and a namesake who had just enrolled in her first lesson in becoming a grande lady.[…]In Litchfield, Connecticut, the Hutchinson brothers rushed to tell the grande old dame her daughter was making history.", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Alzina Stone Dale, Mystery Reader’s Walking Guide: New York, →ISBN, page 217:", "text": "In Shannon O’Cork’s The Murder of Muriel Lake, which is about a Writers of Mystery Convention (aka MWA?), grande mistress Muriel Lake was murdered.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Richard Allen Brooks, “Dame Johnson”, in From Life to Death, Xlibris, →ISBN, page 28:", "text": "THIS GRANDE LADY IS\nDIS-TIN-GUISH-A-BLE IN HER\nDEMURE DELIVERIES.\nDELIGHTFUL AND DAZZLING,\nTHE LADY IS DEFINITELY\nA DIVA.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Chet Belmonte, Meadowdale: A Saga of Confinement, AuthorHouse, →ISBN, page 223:", "text": "That made eight deaths in a matter of a few days—all of them tied inexplicably to this “grande lady” herself—Meadowdale Prison.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Victor Milán, The Dinosaur Knights, Tor Books, →ISBN, page 101:", "text": "Her silence now had the quality of the comfortable silences between friends, not the half-respectful, half-fearful types of a servant not spoken to by her grande mistress.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Jennie Gilbert Ross, The Wrong Side of the Blanket, Archway Publishing, →ISBN:", "text": "Annabella Kristina Ramona Toaltz was a grande name for a grande woman.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of grand" ], "id": "en-grande-en-adj-8G57HqdH", "links": [ [ "grand", "grand#English" ] ], "related": [ { "word": "grande école" } ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹænd/" }, { "audio": "en-us-grand.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/En-us-grand.ogg/En-us-grand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cc/En-us-grand.ogg" }, { "rhymes": "-ænd" } ], "word": "grande" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms borrowed from Italian", "English terms derived from French", "English terms derived from Italian", "English uncomparable adjectives", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ænd", "Rhymes:English/ænd/1 syllable", "Rhymes:English/ændeɪ", "Rhymes:English/ændeɪ/2 syllables", "Rhymes:English/ɑndeɪ", "Rhymes:English/ɑndeɪ/2 syllables", "en:Coffee" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "grande" }, "expansion": "Italian grande", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "grand", "3": "grandee" }, "expansion": "Doublet of grand and grandee", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian grande. Doublet of grand and grandee.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "grande (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "American English" ], "glosses": [ "Of a cup of coffee: smaller than venti but larger than tall, usually 16 ounces (~ 455 ml)." ], "links": [ [ "coffee", "coffee" ], [ "venti", "venti" ], [ "tall", "tall" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US) Of a cup of coffee: smaller than venti but larger than tall, usually 16 ounces (~ 455 ml)." ], "tags": [ "US", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹɑndeɪ/" }, { "ipa": "/ˈɡɹændeɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-grande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑndeɪ" }, { "rhymes": "-ændeɪ" } ], "word": "grande" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms borrowed from Italian", "English terms derived from French", "English terms derived from Italian", "English uncomparable adjectives", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ænd", "Rhymes:English/ænd/1 syllable", "Rhymes:English/ændeɪ", "Rhymes:English/ændeɪ/2 syllables", "Rhymes:English/ɑndeɪ", "Rhymes:English/ɑndeɪ/2 syllables", "en:Coffee" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "it", "3": "grande" }, "expansion": "Italian grande", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "grand", "3": "grandee" }, "expansion": "Doublet of grand and grandee", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Borrowed from Italian grande. Doublet of grand and grandee.", "forms": [ { "form": "grandes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grande (plural grandes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "American English", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1997, J. H. Marks, Conspiracy Theory, Signet, →ISBN, page 148:", "text": "As she went to work the only concern prominent in her mind was a strong desire for a couple of grandes from Starbucks.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Doug Guinan, California Screaming, Simon & Schuster, →ISBN, page 287:", "text": "Kevin considered bumming a cig, but he doubted any of them would part with one. Clutching their Starbucks grandes, guarding their garment bags with practiced eyes—how much sympathy could they be expected to muster?", "type": "quote" }, { "ref": "1999, Elizabeth Lenhard, Bettypalooza, Pocket Books, →ISBN, page 80:", "text": "“Harrumph,” Daddy said, flipping through the morning’s deliveries – the L.A. Times, the New York Times and two grandes from Starbucks: decaf Colombian for my stressed superior, and a nonfat capp with a double espresso shot for me.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A grande cup of coffee." ], "links": [ [ "grande", "#Adjective" ], [ "coffee", "coffee" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly US) A grande cup of coffee." ], "tags": [ "US" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹɑndeɪ/" }, { "ipa": "/ˈɡɹændeɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-grande.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-grande.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɑndeɪ" }, { "rhymes": "-ændeɪ" } ], "word": "grande" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms borrowed from Spanish", "English terms derived from French", "English terms derived from Spanish", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ænd", "Rhymes:English/ænd/1 syllable", "en:Coffee" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "es", "3": "grande" }, "expansion": "Spanish grande", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "grand" }, "expansion": "Doublet of grand", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Spanish grande. Doublet of grand.", "forms": [ { "form": "grandes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grande (plural grandes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "grandee" } ], "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1847, T[erence] M[cMahon] Hughes, “Hercules Rafferty.—An Asturianillo.—An Irish stew.—A Bottle-Hero.—Don Tito de Chiclana.—O’Gorman.—Perils of love-making in the Peninsula.” (chapter VI), in An Overland Journey to Lisbon at the Close of 1846; with a Picture of the Actual State of Spain and Portugal, volume II, London: Henry Colburn, […], page 89:", "text": "Console yourself with the practical philosophy of our countryman, Private Curtis, who was the picture of a Spanish Grande of the first class, and whom I once heard after a Lenten dinner extemporize with great good-humour this Leonine distich:—“Quod deficit in ferculis / Supplebitur in poculis!”", "type": "quote" }, { "ref": "1912, Tiemen De Vries, Dutch History, Art and Literature for Americans: Lectures Given in the University of Chicago, Eerdmans-Sevensma Company, pages 85–86:", "text": "When we read in almost every book in which the life of Philip is described that he was a man of haughty character with an aversion to every vulgarity; when we read of his ability in courting ladies, his manly beauty, his fine dress as a Spanish grande, we incline to think that before us stands a nobleman of kindred feelings, of carefully fostered nobility.", "type": "quote" }, { "ref": "1936 November 17, The New York Times Theater Reviews, pages 15–16:", "text": "With the exception of the vital Otto Woegerer as Juan, a Spanish grande, equally quick to draw his rapier against Hamlet as to appear a mystically presaging friend, the rest of the large cast fills its space with satisfactory competence.", "type": "quote" }, { "ref": "1943, National Academy of Design Exhibition Record, 1826-1860, page 73:", "text": "339. Portrait of a Spanish Grande.", "type": "quote" }, { "ref": "1952, German Review, page 19:", "text": "Else, how could it be that a little Miss Mischief dresses up as a homely little Dutch farm girl, an awkward and uncouth youth parades in the costume and with the air of a Spanish grande, the respectable, quiet housewife becomes a sailor’s sweetheart, a little boy flirt assumes the detached air of a high priest a painstaking bookkeeper masquerades as a hold-up man or a bank robber with a record as a policeman?", "type": "quote" }, { "ref": "1966, Paul Bailey, The Claws of the Hawk: The Incredible Life of Wahker the Ute, Westernlore, →LCCN, page 90:", "text": "Already you’re dressed like a Spanish grande, b’ God!", "type": "quote" }, { "ref": "1972, Helmut Anthony Hatzfeld, The Rococo: Eroticism, Wit, and Elegance in European Literature (Pegasus Movements in Literature Series), Pegasus, The Bobbs-Merrill Company, Inc., →LCCN, page 108:", "text": "The two plays were originally sketched with a French milieu, but after Voltaire’s revolutionary pamphlet Le Droit du seigneur (1762) it seemed safer to invent a Spanish grande and his castle Aguas Frescas—the more alluring to Beaumarchais as he knew the milieu well from his stay of eleven months in Spain.", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Eva Šormová, editor, Don Juan and Faust in the XXth Century: Theatre Conference, 27.9. - 1.10.1991, Prague, Charles University, →ISBN, page 274:", "text": "So the attempt to seduce Zerlina freezes not only in the cold and monumental architecture of a black marble environment and in the stiff “overstyled” costuming, but also in the unresolvable, impossible role-conflict of a Spanish Grande trying to reach for something like John Wayne’s sex appeal.", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Sue Rich, Rawhide and Roses, Pocket Books, →ISBN, page 229:", "text": "From where they were, Hayden thought, it resembled the type of house a Spanish Grande might live in, neat, clean, with gentle arches framing the front portico.", "type": "quote" }, { "ref": "1996, Mozart Studien, volume 6, page 277:", "text": "The essence of the opera’s entire plot is revealed in just 28 measures: in this first musical number here, »a Spanish grande, fallen in love with a young girl, endeavours to seduce her«.", "type": "quote" }, { "ref": "2000, P. C. Morantte, Brother to the Wind, New Day Publishers, →ISBN, page 45:", "text": "Those that you see on Calle Real are owned by a Spanish grande who has a large coconut plantation.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Irene Awret, “Part One: Berlin”, in They’ll Have to Catch Me First: An Artist’s Coming of Age in the Third Reich, Madison, Wis.: The University of Wisconsin Press, →ISBN, page 36:", "text": "Was it Uncle Richard’s fault that he looked like a Spanish Grande, that women rarely could resist his melancholy brown eyes smoldering with an indefinable something?", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Koenraad Jonckheere, Adriaen Thomasz. Key (c. 1545–c. 1589): Portrait of a Calvinist Painter, Brepols, →ISBN, page 152:", "text": "D18. Portrait of a Spanish grande", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Karina Urbach, editor, European Aristocracies and the Radical Right 1918–1939, Oxford University Press, →ISBN, page 63:", "text": "This son, James Fritz-James, was created a Spanish Grande and Duke of Liria by Philip V.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Peter de Vos, Confusion (Nothing Is What It Seems; 1), Kibworth Beauchamp, Leics: Matador, →ISBN, page 5:", "text": "Gone was the affable behaviour of a loose-living playboy, replaced by the tough manners of a hard-working Chinese with the airs of a Spanish Grande.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of grandee." ], "links": [ [ "grandee", "grandee#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "grande" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "Pages with 17 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ænd", "Rhymes:English/ænd/1 syllable", "en:Coffee" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "grande" }, "expansion": "French grande", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From French grande, feminine of grand.", "forms": [ { "form": "more grande", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most grande", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "grande (comparative more grande, superlative most grande)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "grande école" } ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "grand" } ], "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1972, Russell Sage College, Studies in the Twentieth Century, page 79:", "text": "Almost symbolically, Lopahin still plays the peasant and Lyubov the grande mistress.", "type": "quote" }, { "ref": "1993, Donald S. Metz, Madame President, New Saga Publishers, →ISBN, pages 147, 270:", "text": "A supremely happy family waved goodbye to an elderly grande dame and a namesake who had just enrolled in her first lesson in becoming a grande lady.[…]In Litchfield, Connecticut, the Hutchinson brothers rushed to tell the grande old dame her daughter was making history.", "type": "quote" }, { "ref": "1997, Alzina Stone Dale, Mystery Reader’s Walking Guide: New York, →ISBN, page 217:", "text": "In Shannon O’Cork’s The Murder of Muriel Lake, which is about a Writers of Mystery Convention (aka MWA?), grande mistress Muriel Lake was murdered.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Richard Allen Brooks, “Dame Johnson”, in From Life to Death, Xlibris, →ISBN, page 28:", "text": "THIS GRANDE LADY IS\nDIS-TIN-GUISH-A-BLE IN HER\nDEMURE DELIVERIES.\nDELIGHTFUL AND DAZZLING,\nTHE LADY IS DEFINITELY\nA DIVA.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Chet Belmonte, Meadowdale: A Saga of Confinement, AuthorHouse, →ISBN, page 223:", "text": "That made eight deaths in a matter of a few days—all of them tied inexplicably to this “grande lady” herself—Meadowdale Prison.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Victor Milán, The Dinosaur Knights, Tor Books, →ISBN, page 101:", "text": "Her silence now had the quality of the comfortable silences between friends, not the half-respectful, half-fearful types of a servant not spoken to by her grande mistress.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Jennie Gilbert Ross, The Wrong Side of the Blanket, Archway Publishing, →ISBN:", "text": "Annabella Kristina Ramona Toaltz was a grande name for a grande woman.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of grand" ], "links": [ [ "grand", "grand#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɹænd/" }, { "audio": "en-us-grand.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/En-us-grand.ogg/En-us-grand.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/cc/En-us-grand.ogg" }, { "rhymes": "-ænd" } ], "word": "grande" }
Download raw JSONL data for grande meaning in English (14.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-18 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f2d86ce and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.