See foozle in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0",
"word": "foozler"
}
],
"forms": [
{
"form": "foozles",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "foozling",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "foozled",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "foozled",
"tags": [
"past"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "foozle (third-person singular simple present foozles, present participle foozling, simple past and past participle foozled)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
94,
100
]
],
"ref": "c. 1900, F. Anstey, Humor and Fantasy:",
"text": "I wouldn't have trusted dear old Monty to break the death of a bluebottle without managing to foozle it somehow.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
134,
141
]
],
"ref": "1921 October 2, “One-handed drivers menace to public”, in Vancouver Sun, Vancouver, B.C., page 17:",
"text": "Every baseball fan is acquainted with the sarcastic reminder, \"two hands are the fashion nowadays,\" often hurled at the infielder who foozles an attempt at a grandstand play in the form of a one-handed catch.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To do (something) awkwardly or clumsily; to bungle."
],
"id": "en-foozle-en-verb-aBHtkP8v",
"links": [
[
"do",
"do"
],
[
"awkwardly",
"awkwardly"
],
[
"clumsily",
"clumsily"
],
[
"bungle",
"bungle#Verb"
]
],
"raw_glosses": [
"(transitive) To do (something) awkwardly or clumsily; to bungle."
],
"tags": [
"transitive"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
46,
53
]
],
"ref": "1900 October, Max Pemberton, “Pro Patria. [Chapter] XVI.”, in Munsey’s Magazine, volume XXIV, number 1, New York, N.Y.: Frank A[ndrew] Munsey, […], →OCLC, page 79, column 1:",
"text": "An aunt is always a jocular subject. If a man foozles at golf, he does not say, 'Oh, my cousin, my brother, or my grandfather!' He says, 'Oh, my aunt!' Possibly, general, the Persian is equally deficient in the materteral instinct.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To act awkwardly or clumsily."
],
"id": "en-foozle-en-verb-dIuuTzC-",
"links": [
[
"act",
"act#Verb"
]
],
"raw_glosses": [
"(intransitive) To act awkwardly or clumsily."
],
"tags": [
"intransitive"
],
"translations": [
{
"_dis1": "37 63",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "opleskvam",
"sense": "(transitive) to do (something) awkwardly or clumsily; (intransitive) to act awkwardly or clumsily",
"word": "оплесквам"
},
{
"_dis1": "37 63",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "obǎrkvam",
"sense": "(transitive) to do (something) awkwardly or clumsily; (intransitive) to act awkwardly or clumsily",
"word": "обърквам"
}
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-foozle.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/En-au-foozle.ogg/En-au-foozle.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ac/En-au-foozle.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
}
],
"word": "foozle"
}
{
"forms": [
{
"form": "foozles",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "foozle (plural foozles)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "34 22 12 15 17",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "45 10 7 18 21",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "42 9 13 17 19",
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "39 20 11 14 16",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "43 19 9 14 15",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
22
]
],
"ref": "1838, Denis Ignatius Moriarty, The Wife Hunter:",
"text": "There is an old foozle of a lord, the earl of Ballyduff, who lives in London, and who is determined on nominating to his vacant borough",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A fogey."
],
"id": "en-foozle-en-noun-CF6OUpSR",
"links": [
[
"fogey",
"fogey"
]
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
70,
76
]
],
"ref": "1923, Stacy Aumonier, Odd Fish:",
"text": "Even poor Mr. Lloyd George cannot go out of his front door, or make a foozle on the ninth green, without being snapshotted, sketched, and probably filmed.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A mistaken shot in golf."
],
"id": "en-foozle-en-noun-fOQvLKj-",
"links": [
[
"golf",
"golf"
]
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"langcode": "en",
"name": "Video games",
"orig": "en:Video games",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
35,
41
]
],
"ref": "2005, William Abner, Gamer’s Tome of Ultimate Wisdom 2006:",
"text": "The original Ultima was a kill-the-foozle type of game where the goal was to destroy the Gem of Power, which was held by an evil wizard named Mondain.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"The final boss character in a game."
],
"id": "en-foozle-en-noun-fEs-WmgM",
"links": [
[
"video game",
"video game"
],
[
"final",
"final"
],
[
"boss",
"boss"
]
],
"raw_glosses": [
"(video games, slang) The final boss character in a game."
],
"tags": [
"slang"
],
"topics": [
"video-games"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-foozle.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/En-au-foozle.ogg/En-au-foozle.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ac/En-au-foozle.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
}
],
"word": "foozle"
}
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Terms with Bulgarian translations"
],
"derived": [
{
"word": "foozler"
}
],
"forms": [
{
"form": "foozles",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "foozling",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "foozled",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "foozled",
"tags": [
"past"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "foozle (third-person singular simple present foozles, present participle foozling, simple past and past participle foozled)",
"name": "en-verb"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"English transitive verbs",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
94,
100
]
],
"ref": "c. 1900, F. Anstey, Humor and Fantasy:",
"text": "I wouldn't have trusted dear old Monty to break the death of a bluebottle without managing to foozle it somehow.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
134,
141
]
],
"ref": "1921 October 2, “One-handed drivers menace to public”, in Vancouver Sun, Vancouver, B.C., page 17:",
"text": "Every baseball fan is acquainted with the sarcastic reminder, \"two hands are the fashion nowadays,\" often hurled at the infielder who foozles an attempt at a grandstand play in the form of a one-handed catch.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To do (something) awkwardly or clumsily; to bungle."
],
"links": [
[
"do",
"do"
],
[
"awkwardly",
"awkwardly"
],
[
"clumsily",
"clumsily"
],
[
"bungle",
"bungle#Verb"
]
],
"raw_glosses": [
"(transitive) To do (something) awkwardly or clumsily; to bungle."
],
"tags": [
"transitive"
]
},
{
"categories": [
"English intransitive verbs",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
46,
53
]
],
"ref": "1900 October, Max Pemberton, “Pro Patria. [Chapter] XVI.”, in Munsey’s Magazine, volume XXIV, number 1, New York, N.Y.: Frank A[ndrew] Munsey, […], →OCLC, page 79, column 1:",
"text": "An aunt is always a jocular subject. If a man foozles at golf, he does not say, 'Oh, my cousin, my brother, or my grandfather!' He says, 'Oh, my aunt!' Possibly, general, the Persian is equally deficient in the materteral instinct.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To act awkwardly or clumsily."
],
"links": [
[
"act",
"act#Verb"
]
],
"raw_glosses": [
"(intransitive) To act awkwardly or clumsily."
],
"tags": [
"intransitive"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-foozle.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/En-au-foozle.ogg/En-au-foozle.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ac/En-au-foozle.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
}
],
"translations": [
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "opleskvam",
"sense": "(transitive) to do (something) awkwardly or clumsily; (intransitive) to act awkwardly or clumsily",
"word": "оплесквам"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "obǎrkvam",
"sense": "(transitive) to do (something) awkwardly or clumsily; (intransitive) to act awkwardly or clumsily",
"word": "обърквам"
}
],
"word": "foozle"
}
{
"categories": [
"English countable nouns",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Terms with Bulgarian translations"
],
"forms": [
{
"form": "foozles",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "foozle (plural foozles)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
22
]
],
"ref": "1838, Denis Ignatius Moriarty, The Wife Hunter:",
"text": "There is an old foozle of a lord, the earl of Ballyduff, who lives in London, and who is determined on nominating to his vacant borough",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A fogey."
],
"links": [
[
"fogey",
"fogey"
]
]
},
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
70,
76
]
],
"ref": "1923, Stacy Aumonier, Odd Fish:",
"text": "Even poor Mr. Lloyd George cannot go out of his front door, or make a foozle on the ninth green, without being snapshotted, sketched, and probably filmed.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"A mistaken shot in golf."
],
"links": [
[
"golf",
"golf"
]
]
},
{
"categories": [
"English slang",
"English terms with quotations",
"Quotation templates to be cleaned",
"en:Video games"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
35,
41
]
],
"ref": "2005, William Abner, Gamer’s Tome of Ultimate Wisdom 2006:",
"text": "The original Ultima was a kill-the-foozle type of game where the goal was to destroy the Gem of Power, which was held by an evil wizard named Mondain.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"The final boss character in a game."
],
"links": [
[
"video game",
"video game"
],
[
"final",
"final"
],
[
"boss",
"boss"
]
],
"raw_glosses": [
"(video games, slang) The final boss character in a game."
],
"tags": [
"slang"
],
"topics": [
"video-games"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "En-au-foozle.ogg",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/En-au-foozle.ogg/En-au-foozle.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ac/En-au-foozle.ogg",
"tags": [
"Australia"
]
}
],
"word": "foozle"
}
Download raw JSONL data for foozle meaning in English (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-06-07 from the enwiktionary dump dated 2026-06-01 using wiktextract (e79dea5 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.