See foodless in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fodeles" }, "expansion": "Middle English fodeles", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "food", "3": "-less" }, "expansion": "food + -less", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English fodeles, equivalent to food + -less.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "foodless (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -less", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "foodlessly" }, { "word": "foodlessness" } ], "examples": [ { "text": "c. 1807, William Blake, Vala, or The Four Zoas in Blake: Complete Poems, edited by W. H. Stevenson, Routledge, 3rd edition, 2007, p. 321, lines 187-8,\nWhy does the raven cry aloud & no eye pities her? / Why fall the sparrow & the robin in the foodless winter?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 295, 303 ] ], "ref": "1933 January 9, George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], chapter III, in Down and Out in Paris and London, London: Victor Gollancz […], →OCLC:", "text": "You have spent your last eighty centimes on half a litre of milk, and are boiling it over the spirit lamp. While it boils a bug runs down your forearm; you give the bug a flick with your nail, and it falls, plop! straight into the milk. There is nothing for it but to throw the milk away and go foodless.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 195, 203 ] ], "ref": "1954 December, Cecil J. Allen, “British Locomotive Practice and Performance”, in Railway Magazine, pages 853-854:", "text": "In 1938-1939, while I may have been no better off in time than in 1954, I should at least have had the use of a Pullman car in which to obtain a meal, instead of having to spend over 2½ hr. on a foodless and drinkless journey of no more than 77½ miles.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Lacking food; without food." ], "id": "en-foodless-en-adj-QmpZulTh", "links": [ [ "food", "food" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) Lacking food; without food." ], "tags": [ "not-comparable", "rare" ], "translations": [ { "code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "lacking food", "word": "沒有食物" }, { "code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "méiyǒu shíwù", "sense": "lacking food", "word": "没有食物" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "lacking food", "word": "ruoaton" } ] } ], "word": "foodless" }
{ "derived": [ { "word": "foodlessly" }, { "word": "foodlessness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fodeles" }, "expansion": "Middle English fodeles", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "food", "3": "-less" }, "expansion": "food + -less", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Middle English fodeles, equivalent to food + -less.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "foodless (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -less", "English terms with quotations", "English terms with rare senses", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations" ], "examples": [ { "text": "c. 1807, William Blake, Vala, or The Four Zoas in Blake: Complete Poems, edited by W. H. Stevenson, Routledge, 3rd edition, 2007, p. 321, lines 187-8,\nWhy does the raven cry aloud & no eye pities her? / Why fall the sparrow & the robin in the foodless winter?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 295, 303 ] ], "ref": "1933 January 9, George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], chapter III, in Down and Out in Paris and London, London: Victor Gollancz […], →OCLC:", "text": "You have spent your last eighty centimes on half a litre of milk, and are boiling it over the spirit lamp. While it boils a bug runs down your forearm; you give the bug a flick with your nail, and it falls, plop! straight into the milk. There is nothing for it but to throw the milk away and go foodless.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 195, 203 ] ], "ref": "1954 December, Cecil J. Allen, “British Locomotive Practice and Performance”, in Railway Magazine, pages 853-854:", "text": "In 1938-1939, while I may have been no better off in time than in 1954, I should at least have had the use of a Pullman car in which to obtain a meal, instead of having to spend over 2½ hr. on a foodless and drinkless journey of no more than 77½ miles.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Lacking food; without food." ], "links": [ [ "food", "food" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) Lacking food; without food." ], "tags": [ "not-comparable", "rare" ] } ], "translations": [ { "code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "lacking food", "word": "沒有食物" }, { "code": "zh", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "méiyǒu shíwù", "sense": "lacking food", "word": "没有食物" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "lacking food", "word": "ruoaton" } ], "word": "foodless" }
Download raw JSONL data for foodless meaning in English (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-18 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (ada610d and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.