See flambeau in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "flambeau" }, "expansion": "Borrowed from French flambeau", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from French flambeau.", "forms": [ { "form": "flambeaus", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "flambeaux", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s", "2": "flambeaux" }, "expansion": "flambeau (plural flambeaus or flambeaux)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "85 2 2 9 2", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 2 2 8 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1837, Thomas Carlyle, The French Revolution: A History […], volume (please specify |volume=I to III), London: Chapman and Hall, →OCLC, (please specify the book or page number):", "text": "Saint-Antoine has its cannon pointed (full of grapeshot); thrice applies the lit flambeau; which thrice refuses to catch,—the touchholes are so wetted....", "type": "quote" }, { "ref": "1865, Walt Whitman, “When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d”, in Sequel to Drum-Taps: When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d and other poems:", "text": "[…] With processions long and winding and the flambeaus of the night, / With the countless torches lit, with the silent sea of faces and the unbared heads, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1980, Gene Wolfe, chapter XIV, in The Shadow of the Torturer (The Book of the New Sun; 1), New York: Simon & Schuster, →ISBN, pages 131–132:", "text": "There were flambeaux on staggering poles every ten strides or so, and at intervals of about a hundred strides, bartizans whose guardroom windows glared like fireworks clung to the bridge piers.", "type": "quote" }, { "ref": "1982, Lawrence Durrell, Constance (Avignon Quintet), Faber & Faber, published 2004, page 955:", "text": "She walked quietly with apparent composure and lowered head but her pallor betrayed her mortal fear – her skin glowed almost nacrous in the warm rose of the flambeaux.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A burning torch, especially one carried in procession." ], "id": "en-flambeau-en-noun-Z6LRe1Tb", "links": [ [ "burning", "burning" ], [ "torch", "torch" ], [ "procession", "procession" ] ], "related": [ { "word": "flambé" }, { "word": "flamboyant" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gorjašt fakel", "sense": "burning torch", "tags": [ "masculine" ], "word": "горящ факел" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "burning torch", "tags": [ "masculine" ], "word": "flambeau" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "burning torch", "tags": [ "feminine" ], "word": "Fackel" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "burning torch", "tags": [ "masculine" ], "word": "stapal" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "fákel", "sense": "burning torch", "tags": [ "masculine" ], "word": "фа́кел" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈflambəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/flamˈbəʊ/", "tags": [ "UK" ] } ], "word": "flambeau" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "fr:Light sources" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "flambeau" }, "expansion": "Borrowed from French flambeau", "name": "bor+" } ], "etymology_text": "Borrowed from French flambeau.", "forms": [ { "form": "flambeaus", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "flambeaux", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s", "2": "flambeaux" }, "expansion": "flambeau (plural flambeaus or flambeaux)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "flambé" }, { "word": "flamboyant" } ], "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with irregular plurals", "English terms borrowed from French", "English terms derived from French", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "ref": "1837, Thomas Carlyle, The French Revolution: A History […], volume (please specify |volume=I to III), London: Chapman and Hall, →OCLC, (please specify the book or page number):", "text": "Saint-Antoine has its cannon pointed (full of grapeshot); thrice applies the lit flambeau; which thrice refuses to catch,—the touchholes are so wetted....", "type": "quote" }, { "ref": "1865, Walt Whitman, “When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d”, in Sequel to Drum-Taps: When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d and other poems:", "text": "[…] With processions long and winding and the flambeaus of the night, / With the countless torches lit, with the silent sea of faces and the unbared heads, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1980, Gene Wolfe, chapter XIV, in The Shadow of the Torturer (The Book of the New Sun; 1), New York: Simon & Schuster, →ISBN, pages 131–132:", "text": "There were flambeaux on staggering poles every ten strides or so, and at intervals of about a hundred strides, bartizans whose guardroom windows glared like fireworks clung to the bridge piers.", "type": "quote" }, { "ref": "1982, Lawrence Durrell, Constance (Avignon Quintet), Faber & Faber, published 2004, page 955:", "text": "She walked quietly with apparent composure and lowered head but her pallor betrayed her mortal fear – her skin glowed almost nacrous in the warm rose of the flambeaux.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A burning torch, especially one carried in procession." ], "links": [ [ "burning", "burning" ], [ "torch", "torch" ], [ "procession", "procession" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈflambəʊ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/flamˈbəʊ/", "tags": [ "UK" ] } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gorjašt fakel", "sense": "burning torch", "tags": [ "masculine" ], "word": "горящ факел" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "burning torch", "tags": [ "masculine" ], "word": "flambeau" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "burning torch", "tags": [ "feminine" ], "word": "Fackel" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "burning torch", "tags": [ "masculine" ], "word": "stapal" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "fákel", "sense": "burning torch", "tags": [ "masculine" ], "word": "фа́кел" } ], "word": "flambeau" }
Download raw JSONL data for flambeau meaning in English (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.