"fan-ch'ieh" meaning in English

See fan-ch'ieh in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Etymology: From Mandarin 反切 Wade–Giles romanization fan³-chʻieh⁴. Etymology templates: {{bor|en|cmn|反切}} Mandarin 反切, {{bor|en|cmn-wadegiles|-}} Wade–Giles, {{m|cmn||fan³-chʻieh⁴}} fan³-chʻieh⁴ Head templates: {{en-proper noun|nolinkhead=1}} fan-ch'ieh
  1. Alternative form of fanqie Tags: alt-of, alternative Alternative form of: fanqie
    Sense id: en-fan-ch'ieh-en-name-BdeJ75v0 Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for fan-ch'ieh meaning in English (3.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "反切"
      },
      "expansion": "Mandarin 反切",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cmn",
        "2": "",
        "3": "fan³-chʻieh⁴"
      },
      "expansion": "fan³-chʻieh⁴",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 反切 Wade–Giles romanization fan³-chʻieh⁴.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "fan-ch'ieh",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "fanqie"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1961, “Introduction”, in Richard A. Gard, editor, Buddhism (Great Religions of Modern Man), New York: George Braziller, published 1962, →LCCN, →OCLC, page 49",
          "text": "Another occasional appendage to Buddhist sūtras, occurring for some reason with special frequency in copies of the Chin kuang ming tsui shêng wang ching (N. 126), is what I have ventured to call a phonetic glossary. This consists of just a few words selected from the preceding text, with their fan-ch’ieh (initial plus final) pronunciation.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "[1968, “Chinese Language and Writing”, in The Alphabet: A Key to the History of Mankind, volume I, Hutchinson, →OCLC, page 73",
          "text": "However, the most important system of Chinese spelling is the syllabic method fan ch’ieh, which gives the sound of a character by writing two other characters, the first to represent the initial and the palatalization, the second to represent the final—including the vowel—, the labialization and the tone.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1976, Yuen Ren Chao, “A Preliminary Sketch of General Chinese (1976)”, in Aspects of Chinese Sociolinguistics, Stanford, Cali.: Stanford University Press, →LCCN, →OCLC, page 136",
          "text": "⁴(戇), of diverse fan-ch'ieh, is given the Wu form gaq, which is still being spoken.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, Ananda W. P. Guruge, “Tapping Two Millennia of Sino-Indian Buddhist Literary Resources for In-depth Study and Re-interpretation of Buddhist Philosophy and Thought to Answer Current Issues”, in Buddhist Answers to Current Issues: Studies in Socially Engaged Humanistic Buddhism, AuthorHouse, →LCCN, →OCLC, page 299",
          "text": "The influence of the Sanskrit alphabet is traced in the practice of fan-ch’ieh (wherein two characters are used to indicate the pronunciation of the third character) and tzu-mu (wherein thirty phonetic radicals are divided as in Sanskrit into five categories as labials, linguals, gutturals, dentals and glottals.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of fanqie"
      ],
      "id": "en-fan-ch'ieh-en-name-BdeJ75v0",
      "links": [
        [
          "fanqie",
          "fanqie#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "fan-ch'ieh"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "反切"
      },
      "expansion": "Mandarin 反切",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cmn",
        "2": "",
        "3": "fan³-chʻieh⁴"
      },
      "expansion": "fan³-chʻieh⁴",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 反切 Wade–Giles romanization fan³-chʻieh⁴.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "fan-ch'ieh",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "fanqie"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms borrowed from Wade–Giles",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms derived from Wade–Giles",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1961, “Introduction”, in Richard A. Gard, editor, Buddhism (Great Religions of Modern Man), New York: George Braziller, published 1962, →LCCN, →OCLC, page 49",
          "text": "Another occasional appendage to Buddhist sūtras, occurring for some reason with special frequency in copies of the Chin kuang ming tsui shêng wang ching (N. 126), is what I have ventured to call a phonetic glossary. This consists of just a few words selected from the preceding text, with their fan-ch’ieh (initial plus final) pronunciation.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "[1968, “Chinese Language and Writing”, in The Alphabet: A Key to the History of Mankind, volume I, Hutchinson, →OCLC, page 73",
          "text": "However, the most important system of Chinese spelling is the syllabic method fan ch’ieh, which gives the sound of a character by writing two other characters, the first to represent the initial and the palatalization, the second to represent the final—including the vowel—, the labialization and the tone.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1976, Yuen Ren Chao, “A Preliminary Sketch of General Chinese (1976)”, in Aspects of Chinese Sociolinguistics, Stanford, Cali.: Stanford University Press, →LCCN, →OCLC, page 136",
          "text": "⁴(戇), of diverse fan-ch'ieh, is given the Wu form gaq, which is still being spoken.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, Ananda W. P. Guruge, “Tapping Two Millennia of Sino-Indian Buddhist Literary Resources for In-depth Study and Re-interpretation of Buddhist Philosophy and Thought to Answer Current Issues”, in Buddhist Answers to Current Issues: Studies in Socially Engaged Humanistic Buddhism, AuthorHouse, →LCCN, →OCLC, page 299",
          "text": "The influence of the Sanskrit alphabet is traced in the practice of fan-ch’ieh (wherein two characters are used to indicate the pronunciation of the third character) and tzu-mu (wherein thirty phonetic radicals are divided as in Sanskrit into five categories as labials, linguals, gutturals, dentals and glottals.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of fanqie"
      ],
      "links": [
        [
          "fanqie",
          "fanqie#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "fan-ch'ieh"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.