See dulciloquy in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "dulcis", "4": "", "5": "sweet" }, "expansion": "Latin dulcis (“sweet”)", "name": "uder" } ], "etymology_text": "Latin dulcis (“sweet”) and loqui (“to speak”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "dulciloquy (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1885, Isaac L. Vansant, Roofless: a romance in rhyme:", "text": "Hushed into sweet tranquillity / By that divine dulciloquy.", "type": "quote" }, { "ref": "1901, Isaac Kahn Friedman, By bread alone:", "text": "Winslow started on his dulciloquy. With an autocratic, barely perceptible sweep of the hand, the general cut him short.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Sandie Byrne, H, v., & O: the poetry of Tony Harrison, page 135:", "text": "If Harrison's poetry depicts machine-gun tongues of fire as leading to nothing but apocalypse, a fruitless Pentecost, it does not commend the tongues of fire of dulciloquy and poetic eloquence as capable of bringing redemption.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A soft manner of speaking; gentle speech." ], "id": "en-dulciloquy-en-noun-VdFMYeMd", "links": [ [ "speak", "speak" ] ], "related": [ { "word": "dulciloquence" }, { "word": "dulciloquent" } ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "word": "dulciloquy" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "dulcis", "4": "", "5": "sweet" }, "expansion": "Latin dulcis (“sweet”)", "name": "uder" } ], "etymology_text": "Latin dulcis (“sweet”) and loqui (“to speak”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "dulciloquy (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "dulciloquence" }, { "word": "dulciloquent" } ], "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "English undefined derivations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1885, Isaac L. Vansant, Roofless: a romance in rhyme:", "text": "Hushed into sweet tranquillity / By that divine dulciloquy.", "type": "quote" }, { "ref": "1901, Isaac Kahn Friedman, By bread alone:", "text": "Winslow started on his dulciloquy. With an autocratic, barely perceptible sweep of the hand, the general cut him short.", "type": "quote" }, { "ref": "1998, Sandie Byrne, H, v., & O: the poetry of Tony Harrison, page 135:", "text": "If Harrison's poetry depicts machine-gun tongues of fire as leading to nothing but apocalypse, a fruitless Pentecost, it does not commend the tongues of fire of dulciloquy and poetic eloquence as capable of bringing redemption.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A soft manner of speaking; gentle speech." ], "links": [ [ "speak", "speak" ] ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "word": "dulciloquy" }
Download raw JSONL data for dulciloquy meaning in English (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.