"doctrix" meaning in English

See doctrix in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: doctrices [plural], doctrixes [plural]
Etymology: From Middle English doctrice, from Latin doctrīx (“a female teacher”), feminine form of doctor (“a teacher”). The "female physician" sense is from the English doctor (which is from the Latin doctor) medical sense, analyzed as a feminine form of the English word. By surface analysis, doc(tor) + -trix. Etymology templates: {{inh|en|enm|doctrice}} Middle English doctrice, {{der|en|la|doctrīx|t=a female teacher}} Latin doctrīx (“a female teacher”), {{surf|+suf|en|doctor|-trix|alt1=doc(tor)}} By surface analysis, doc(tor) + -trix Head templates: {{en-noun|doctrices|+}} doctrix (plural doctrices or doctrixes), {{tlb|en|rare}} (rare)
  1. (chiefly obsolete; now humorous) A female medical doctor, physician. Tags: humorous, obsolete, rare Synonyms: doctoress//doctress, Drss.
    Sense id: en-doctrix-en-noun-UdH2VMRX Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -trix, Pages with 2 entries, Pages with entries, Female people, Healthcare occupations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 98 2 Disambiguation of English terms suffixed with -trix: 96 4 Disambiguation of Pages with 2 entries: 97 3 Disambiguation of Pages with entries: 98 2 Disambiguation of Female people: 51 49 Disambiguation of Healthcare occupations: 99 1
  2. (obsolete) A female teacher. Tags: obsolete, rare
    Sense id: en-doctrix-en-noun-gktC4YUj Categories (other): Female people Disambiguation of Female people: 51 49
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Doctrix

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "doctrice"
      },
      "expansion": "Middle English doctrice",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "doctrīx",
        "t": "a female teacher"
      },
      "expansion": "Latin doctrīx (“a female teacher”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "+suf",
        "2": "en",
        "3": "doctor",
        "4": "-trix",
        "alt1": "doc(tor)"
      },
      "expansion": "By surface analysis, doc(tor) + -trix",
      "name": "surf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English doctrice, from Latin doctrīx (“a female teacher”), feminine form of doctor (“a teacher”). The \"female physician\" sense is from the English doctor (which is from the Latin doctor) medical sense, analyzed as a feminine form of the English word. By surface analysis, doc(tor) + -trix.",
  "forms": [
    {
      "form": "doctrices",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "doctrixes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "doctrices",
        "2": "+"
      },
      "expansion": "doctrix (plural doctrices or doctrixes)",
      "name": "en-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rare"
      },
      "expansion": "(rare)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Doctrix"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "98 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "96 4",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -trix",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "97 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "98 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Female people",
          "orig": "en:Female people",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "99 1",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Healthcare occupations",
          "orig": "en:Healthcare occupations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              28
            ],
            [
              391,
              398
            ]
          ],
          "ref": "1664, Matthew Mackaile, Moffet-Well, or, A Topographico-Spagyricall Description of the Minerall Wells, at Moffet in Annandale of Scotland, Edinburgh: […] Robert Brown, pages 173–174:",
          "text": "Secondly, There is a Doctrix, concerning whom I will relate unto you these most certain stories.[…]A sickly Rustick came unto her, complaining of a pain in his neck, and betwixt his shoulders. She affirmed his disease to be the Ripples in his neck, and essayed to cure him thus;[…]A Rustick woman came unto her, to get her advice concerning the Gravell, wherewith she was much troubled. The Doctrix gave her this advice, for causing the stone fall down into the neck of the bladder, You must stand leaning forwards with your two hands, upon the arms of a great chair, setting your feet far asunder; then let your Husband take a broad shovel, and give you four or five good clanks or strokes upon the buttocks with it.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              183,
              190
            ]
          ],
          "ref": "1878, Family Herald, page 412:",
          "text": "One specialist asked her a grave question as to an eye case, another as to the brain, a third as to excision of the hip-joint, a fourth on tuberculosis, and so on. In ten minutes the doctrix had settled points that had taken those grave gray heads years to comprehend, and had fallen into as many pits.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              107,
              116
            ]
          ],
          "ref": "2004 April 17, polar bear, “Nine.”, in alt.slack (Usenet), archived from the original on 04 Jan 2026:",
          "text": "Ace to Ten / Court Cards / Pages (notorious bobbies?) / Knights (famous doktors?^([sic])) / Queens (famous doctrices?) / Kings - \"Bob\" again. Obviously the king of sales, but also the king of pipes. Thus he appears three times, which is a sacred number. Connie should probably be Queen, or maybe King of saucers and squids for obvious reasons. Gotta strike a balance here somehow.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A female medical doctor, physician."
      ],
      "id": "en-doctrix-en-noun-UdH2VMRX",
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ],
        [
          "doctor",
          "doctor"
        ],
        [
          "physician",
          "physician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly obsolete; now humorous) A female medical doctor, physician."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "doctoress//doctress"
        },
        {
          "word": "Drss."
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "obsolete",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "51 49",
          "kind": "other",
          "langcode": "en",
          "name": "Female people",
          "orig": "en:Female people",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              41
            ]
          ],
          "ref": "1603, A Treatise of Three Conversions, page 11:",
          "text": "Alice Driuer martyr. This was the doctrix of the forſaid weauer, who was ſo malepart and contumelious before the iudges, as firſt her eares were cutt of, for callinge Q. Mary Iezabell.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              361,
              368
            ]
          ],
          "ref": "1750, “Eleanora Grant appointed by the Magistrates Schoolmistress of Aberdeen”, in Aberdeen Journal; republished as “Extracts from the Aberdeen Journal”, in Antiquarian Gleanings from Aberdeenshire Records, compiled by Gavin Turreff, Aberdeen: George & Robert King; […], 1859, page 243:",
          "text": "[…]—these are, therefore, advertising all who incline to be taught any manner of needle-work, washing, clear-starching, and many other parts of education, fit for accomplishing a gentlewoman, that they can have access to enter to the said Miss Eleanora Grant’s school in a fortnight hence, where they will be educate as above, and genteelly used by her and her doctrix.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              59
            ]
          ],
          "ref": "1907, Blackwood's Magazine, volume 182, page 68:",
          "text": "Other items in the account are payments made to the Doctrix of the school, drink-money for the tailor’s men, sequins for head-suits, and a “baberick” or baldric (i.e., a chain for the neck).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A female teacher."
      ],
      "id": "en-doctrix-en-noun-gktC4YUj",
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ],
        [
          "teacher",
          "teacher"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A female teacher."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "doctrix"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English female equivalent nouns",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English nouns with irregular plurals",
    "English rare terms",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms suffixed with -trix",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "en:Female people",
    "en:Healthcare occupations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "doctrice"
      },
      "expansion": "Middle English doctrice",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "doctrīx",
        "t": "a female teacher"
      },
      "expansion": "Latin doctrīx (“a female teacher”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "+suf",
        "2": "en",
        "3": "doctor",
        "4": "-trix",
        "alt1": "doc(tor)"
      },
      "expansion": "By surface analysis, doc(tor) + -trix",
      "name": "surf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English doctrice, from Latin doctrīx (“a female teacher”), feminine form of doctor (“a teacher”). The \"female physician\" sense is from the English doctor (which is from the Latin doctor) medical sense, analyzed as a feminine form of the English word. By surface analysis, doc(tor) + -trix.",
  "forms": [
    {
      "form": "doctrices",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "doctrixes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "doctrices",
        "2": "+"
      },
      "expansion": "doctrix (plural doctrices or doctrixes)",
      "name": "en-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rare"
      },
      "expansion": "(rare)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "Doctrix"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English humorous terms",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              21,
              28
            ],
            [
              391,
              398
            ]
          ],
          "ref": "1664, Matthew Mackaile, Moffet-Well, or, A Topographico-Spagyricall Description of the Minerall Wells, at Moffet in Annandale of Scotland, Edinburgh: […] Robert Brown, pages 173–174:",
          "text": "Secondly, There is a Doctrix, concerning whom I will relate unto you these most certain stories.[…]A sickly Rustick came unto her, complaining of a pain in his neck, and betwixt his shoulders. She affirmed his disease to be the Ripples in his neck, and essayed to cure him thus;[…]A Rustick woman came unto her, to get her advice concerning the Gravell, wherewith she was much troubled. The Doctrix gave her this advice, for causing the stone fall down into the neck of the bladder, You must stand leaning forwards with your two hands, upon the arms of a great chair, setting your feet far asunder; then let your Husband take a broad shovel, and give you four or five good clanks or strokes upon the buttocks with it.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              183,
              190
            ]
          ],
          "ref": "1878, Family Herald, page 412:",
          "text": "One specialist asked her a grave question as to an eye case, another as to the brain, a third as to excision of the hip-joint, a fourth on tuberculosis, and so on. In ten minutes the doctrix had settled points that had taken those grave gray heads years to comprehend, and had fallen into as many pits.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              107,
              116
            ]
          ],
          "ref": "2004 April 17, polar bear, “Nine.”, in alt.slack (Usenet), archived from the original on 04 Jan 2026:",
          "text": "Ace to Ten / Court Cards / Pages (notorious bobbies?) / Knights (famous doktors?^([sic])) / Queens (famous doctrices?) / Kings - \"Bob\" again. Obviously the king of sales, but also the king of pipes. Thus he appears three times, which is a sacred number. Connie should probably be Queen, or maybe King of saucers and squids for obvious reasons. Gotta strike a balance here somehow.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A female medical doctor, physician."
      ],
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ],
        [
          "doctor",
          "doctor"
        ],
        [
          "physician",
          "physician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly obsolete; now humorous) A female medical doctor, physician."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "doctoress//doctress"
        },
        {
          "word": "Drss."
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "obsolete",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              41
            ]
          ],
          "ref": "1603, A Treatise of Three Conversions, page 11:",
          "text": "Alice Driuer martyr. This was the doctrix of the forſaid weauer, who was ſo malepart and contumelious before the iudges, as firſt her eares were cutt of, for callinge Q. Mary Iezabell.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              361,
              368
            ]
          ],
          "ref": "1750, “Eleanora Grant appointed by the Magistrates Schoolmistress of Aberdeen”, in Aberdeen Journal; republished as “Extracts from the Aberdeen Journal”, in Antiquarian Gleanings from Aberdeenshire Records, compiled by Gavin Turreff, Aberdeen: George & Robert King; […], 1859, page 243:",
          "text": "[…]—these are, therefore, advertising all who incline to be taught any manner of needle-work, washing, clear-starching, and many other parts of education, fit for accomplishing a gentlewoman, that they can have access to enter to the said Miss Eleanora Grant’s school in a fortnight hence, where they will be educate as above, and genteelly used by her and her doctrix.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              59
            ]
          ],
          "ref": "1907, Blackwood's Magazine, volume 182, page 68:",
          "text": "Other items in the account are payments made to the Doctrix of the school, drink-money for the tailor’s men, sequins for head-suits, and a “baberick” or baldric (i.e., a chain for the neck).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A female teacher."
      ],
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ],
        [
          "teacher",
          "teacher"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) A female teacher."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "doctrix"
}

Download raw JSONL data for doctrix meaning in English (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-02-08 from the enwiktionary dump dated 2026-02-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.