See docity in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "la:doceō<t:I teach>",
"3": "-ity"
},
"expansion": "Latin doceō (“I teach”) + -ity",
"name": "suffix"
}
],
"etymology_text": "Origin doubtful; supposed to be an alteration of docility. Possibly from doc-, the stem of Latin doceō (“I teach”) + -ity.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-"
},
"expansion": "docity (uncountable)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "English terms suffixed with -ity",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
157,
163
]
],
"ref": "1686 (first performance), A[phra] Behn, The Luckey Chance, or An Alderman’s Bargain. A Comedy. […], London: […] R. H[olt], for W. Canning, […], published 1687, →OCLC, Act II, scene i, page 16:",
"text": "Very well Sirrah, they dy’d in an honourable Calling—but hark’y’ Rag———I have Buſineſs———very earneſt Buſineſs abroad this Evening, now were you a Raſcal of Docity, you wou’d invent a way———to get home my laſt Suit that was laid in Lavender———with the Appurtenances thereunto belonging, as Perriwig, Cravat———and———ſo forth———",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
6
]
],
"ref": "[1787, Francis Grose, “Docity”, in A Provincial Glossary, with a Collection of Local Proverbs, and Popular Superstitions, London: S[amuel] Hooper, […], →OCLC, signature D4, recto:",
"text": "Docity. Docility, quick comprehenſion. Glouc[estershire].",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Docility; quickness of comprehension."
],
"id": "en-docity-en-noun-gZEQ49JT",
"links": [
[
"Docility",
"docility"
],
[
"quickness",
"quickness"
],
[
"comprehension",
"comprehension"
]
],
"raw_glosses": [
"(dialectal, obsolete) Docility; quickness of comprehension."
],
"related": [
{
"word": "docious"
}
],
"tags": [
"dialectal",
"obsolete",
"uncountable"
]
}
],
"word": "docity"
}
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "la:doceō<t:I teach>",
"3": "-ity"
},
"expansion": "Latin doceō (“I teach”) + -ity",
"name": "suffix"
}
],
"etymology_text": "Origin doubtful; supposed to be an alteration of docility. Possibly from doc-, the stem of Latin doceō (“I teach”) + -ity.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "-"
},
"expansion": "docity (uncountable)",
"name": "en-noun"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"pos": "noun",
"related": [
{
"word": "docious"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"English dialectal terms",
"English entries with incorrect language header",
"English lemmas",
"English nouns",
"English terms derived from Latin",
"English terms suffixed with -ity",
"English terms with obsolete senses",
"English terms with quotations",
"English uncountable nouns",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
157,
163
]
],
"ref": "1686 (first performance), A[phra] Behn, The Luckey Chance, or An Alderman’s Bargain. A Comedy. […], London: […] R. H[olt], for W. Canning, […], published 1687, →OCLC, Act II, scene i, page 16:",
"text": "Very well Sirrah, they dy’d in an honourable Calling—but hark’y’ Rag———I have Buſineſs———very earneſt Buſineſs abroad this Evening, now were you a Raſcal of Docity, you wou’d invent a way———to get home my laſt Suit that was laid in Lavender———with the Appurtenances thereunto belonging, as Perriwig, Cravat———and———ſo forth———",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
6
]
],
"ref": "[1787, Francis Grose, “Docity”, in A Provincial Glossary, with a Collection of Local Proverbs, and Popular Superstitions, London: S[amuel] Hooper, […], →OCLC, signature D4, recto:",
"text": "Docity. Docility, quick comprehenſion. Glouc[estershire].",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"Docility; quickness of comprehension."
],
"links": [
[
"Docility",
"docility"
],
[
"quickness",
"quickness"
],
[
"comprehension",
"comprehension"
]
],
"raw_glosses": [
"(dialectal, obsolete) Docility; quickness of comprehension."
],
"tags": [
"dialectal",
"obsolete",
"uncountable"
]
}
],
"word": "docity"
}
Download raw JSONL data for docity meaning in English (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-16 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (d1270d2 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.