See congratulator in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "congratulate", "3": "or" }, "expansion": "congratulate + -or", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From congratulate + -or.", "forms": [ { "form": "congratulators", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "congratulator (plural congratulators)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -or", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1697, George Whitehead, “A Sober Expostulation with Certain Persons of the Clergy, Against Their Pretended Convert Francis Bugg His Repeated Gross Abuse of the People Called Quakers”, in A Sober Expostulation with Some of the Clergy, Against Their Pretended Convert Francis Bugg His Repeated Gross Abuse of the People Called Quakers, […], London: […] T. Sowle, […], pages 45–46:", "text": "And therefore I Challenge him, and you his Teachers, Abettors and Congratulators, to produce thoſe Books of the Quakers with the Pages and Words wherein the ſame Jeſus is ſo diſowned; otherwiſe, for ſhame Retract and Condemn this his Abuſe and Calumnious Aſperſion.", "type": "quote" }, { "ref": "1814 October, “Proceedings of Irish Roman Catholics”, in William Haweis Cooper, editor, The Protestant Advocate, Irish Missionary Magazine and Christian Watchman, volume III, London: Houlston and Stoneman, […]; Dublin: P. D. Hardy & Sons, pages 1–2:", "text": "It not only congratulates the Pope, but panegyrizes his Holiness, extols the college of cardinals and the bishops of Italy, calls upon the ashes of the martyrs to rejoice, apostrophizes Peter and Paul, and pays many fine compliments to happy Britain, although dissentient from the Romish faith;—it then reverts, in conclusion, to the Pope, and ends with intreating his blessing and assuring him of the prayers of his Irish congratulators. / We fear that the master of the ceremonies to his Holiness will find fault with one passage, where the congratulators say—“sancta genua cupidissime osculati”—we passionately kiss your holy knees.", "type": "quote" }, { "ref": "2021, William Ian Miller, “May You Have My Luck”, in Outrageous Fortune: Gloomy Reflections on Luck and Life, Oxford University Press, →ISBN, page 21:", "text": "Some of you might be familiar with the Yiddish mantra, a third German, two-thirds Hebrew—keinahora (meaning “no evil eye”)—said to defend against compliments and good wishes and occurrences of good luck. Should someone praise the beauty of your child or her intelligence, or congratulate you on your newborn baby, you must hurry to ward off the evil eye and say keinahora.The kind and wise congratulator of the newly delivered mother knows well enough only to whisper a blessing in the mother’s ear lest it provoke the demons who are surely trying to catch what is being said in order to blast the infant and make the mother doubt the very intentions of the congratulator.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person who congratulates." ], "id": "en-congratulator-en-noun-AHWVMdzZ", "links": [ [ "congratulate", "congratulate" ] ], "synonyms": [ { "word": "congratulant" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person", "word": "onnentoivottaja" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Gratulant" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "person", "tags": [ "feminine" ], "word": "Gratulantin" } ] } ], "word": "congratulator" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "congratulate", "3": "or" }, "expansion": "congratulate + -or", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From congratulate + -or.", "forms": [ { "form": "congratulators", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "congratulator (plural congratulators)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -or", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations" ], "examples": [ { "ref": "1697, George Whitehead, “A Sober Expostulation with Certain Persons of the Clergy, Against Their Pretended Convert Francis Bugg His Repeated Gross Abuse of the People Called Quakers”, in A Sober Expostulation with Some of the Clergy, Against Their Pretended Convert Francis Bugg His Repeated Gross Abuse of the People Called Quakers, […], London: […] T. Sowle, […], pages 45–46:", "text": "And therefore I Challenge him, and you his Teachers, Abettors and Congratulators, to produce thoſe Books of the Quakers with the Pages and Words wherein the ſame Jeſus is ſo diſowned; otherwiſe, for ſhame Retract and Condemn this his Abuſe and Calumnious Aſperſion.", "type": "quote" }, { "ref": "1814 October, “Proceedings of Irish Roman Catholics”, in William Haweis Cooper, editor, The Protestant Advocate, Irish Missionary Magazine and Christian Watchman, volume III, London: Houlston and Stoneman, […]; Dublin: P. D. Hardy & Sons, pages 1–2:", "text": "It not only congratulates the Pope, but panegyrizes his Holiness, extols the college of cardinals and the bishops of Italy, calls upon the ashes of the martyrs to rejoice, apostrophizes Peter and Paul, and pays many fine compliments to happy Britain, although dissentient from the Romish faith;—it then reverts, in conclusion, to the Pope, and ends with intreating his blessing and assuring him of the prayers of his Irish congratulators. / We fear that the master of the ceremonies to his Holiness will find fault with one passage, where the congratulators say—“sancta genua cupidissime osculati”—we passionately kiss your holy knees.", "type": "quote" }, { "ref": "2021, William Ian Miller, “May You Have My Luck”, in Outrageous Fortune: Gloomy Reflections on Luck and Life, Oxford University Press, →ISBN, page 21:", "text": "Some of you might be familiar with the Yiddish mantra, a third German, two-thirds Hebrew—keinahora (meaning “no evil eye”)—said to defend against compliments and good wishes and occurrences of good luck. Should someone praise the beauty of your child or her intelligence, or congratulate you on your newborn baby, you must hurry to ward off the evil eye and say keinahora.The kind and wise congratulator of the newly delivered mother knows well enough only to whisper a blessing in the mother’s ear lest it provoke the demons who are surely trying to catch what is being said in order to blast the infant and make the mother doubt the very intentions of the congratulator.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person who congratulates." ], "links": [ [ "congratulate", "congratulate" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "congratulant" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "person", "word": "onnentoivottaja" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "person", "tags": [ "masculine" ], "word": "Gratulant" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "person", "tags": [ "feminine" ], "word": "Gratulantin" } ], "word": "congratulator" }
Download raw JSONL data for congratulator meaning in English (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.