See colegislate in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "co-", "3": "legislate" }, "expansion": "co- + legislate", "name": "affix" }, { "args": { "1": "en", "2": "colegislator", "nocap": "1" }, "expansion": "back-formation from colegislator", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "From co- + legislate. Owing to its relative frequency, and legislate too having been back-formed, probably often back-formation from colegislator.", "forms": [ { "form": "colegislates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "colegislating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "colegislated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "colegislated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "colegislate (third-person singular simple present colegislates, present participle colegislating, simple past and past participle colegislated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English back-formations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms prefixed with co-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1860, John Church Hamilton, Life of Alexander Hamilton. A history of the Republic of the United States of America, as traced in his writings and in those of his contemporaries, volume V, pages 113–114:", "text": "Even in Congress the States seem to bear a major vote. No act has gone beyond federal limits—many important ones have stopped far short. The States, on the other hand, keep up an almost incessant siege. There is scarcely an article which some of them have not colegislated upon.", "type": "quote" }, { "english": "[…] so, scheint es, könne man auch von der obersten Gewalt im Staat, dem Souverän sagen, er habe das Recht, seine Unterthanen, die dem größten Theil nach sein eigenes Product sind, in den Krieg wie auf eine Jagd und zu einer Feldschlacht wie auf eine Lustpartie zu führen.\nDieser Rechtsgrund aber (der vermuthlich den Monarchen auch dunkel vorschweben mag) gilt zwar freilich in Ansehung der Thiere, die ein Eigenthum des Menschen sein können, will sich aber doch schlechterdings nicht auf den Menschen, vornehmlich als Staatsbürger, anwenden lassen, der im Staat immer als mitgesetzgebendes Glied betrachtet werden muß (nicht bloß als Mittel, sondern auch zugleich als Zweck an sich selbst), und der also zum Kriegführen nicht allein überhaupt, sondern auch zu jeder besondern Kriegserklärung vermittelst seiner Repräsentanten seine freie Beistimmung geben muß.", "ref": "1996, Immanuel Kant, “The Metaphysics of Morals”, in Mary J. Gregor, transl., Practical Philosophy, Cambridge University Press, published 1999, →ISBN, of the Academy edition 6:345–346, pages 483–484:", "text": "[…] it seems we can also say that since most of his subjects are his own product, the supreme authority in a state, the sovereign, has the right to lead them into a war as he would take them on a hunt, and into battles as on a pleasure trip.\nWhile such an argument for this right (which may well be present obscurely in the monarch’s mind) holds with regard to animals, which can be one’s property, it simply cannot be applied to human beings, especially as citizens of a state. For they must always be regarded as colegislating members of a state (not merely as means, but also as ends in themselves), and must therefore give their free assent, through their representatives, not only to waging war in general but also to each particular declaration of war.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To necessarily bring about a statute together with another legislative body or legislature, to be a colegislator." ], "id": "en-colegislate-en-verb-ncZ6DLSh", "links": [ [ "bring about", "bring about" ], [ "statute", "statute" ], [ "legislative body", "legislative body" ], [ "legislature", "legislature" ], [ "colegislator", "colegislator" ] ], "raw_glosses": [ "(uncommon) To necessarily bring about a statute together with another legislative body or legislature, to be a colegislator." ], "synonyms": [ { "word": "co-legislate" } ], "tags": [ "uncommon" ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gòngtóng lìfǎ", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "共同立法" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "toimia toisena lainsäätäjänä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "toimia yhteislainsäätäjänä" }, { "code": "de", "lang": "German", "note": "for the participle", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "mitgesetzgebend" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "for the participle", "roman": "sozakonodátelʹnyj", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "созаконода́тельный" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "medlagstifta" } ] } ], "word": "colegislate" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "co-", "3": "legislate" }, "expansion": "co- + legislate", "name": "affix" }, { "args": { "1": "en", "2": "colegislator", "nocap": "1" }, "expansion": "back-formation from colegislator", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "From co- + legislate. Owing to its relative frequency, and legislate too having been back-formed, probably often back-formation from colegislator.", "forms": [ { "form": "colegislates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "colegislating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "colegislated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "colegislated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "colegislate (third-person singular simple present colegislates, present participle colegislating, simple past and past participle colegislated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English back-formations", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms prefixed with co-", "English terms with quotations", "English terms with uncommon senses", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Law" ], "examples": [ { "ref": "1860, John Church Hamilton, Life of Alexander Hamilton. A history of the Republic of the United States of America, as traced in his writings and in those of his contemporaries, volume V, pages 113–114:", "text": "Even in Congress the States seem to bear a major vote. No act has gone beyond federal limits—many important ones have stopped far short. The States, on the other hand, keep up an almost incessant siege. There is scarcely an article which some of them have not colegislated upon.", "type": "quote" }, { "english": "[…] so, scheint es, könne man auch von der obersten Gewalt im Staat, dem Souverän sagen, er habe das Recht, seine Unterthanen, die dem größten Theil nach sein eigenes Product sind, in den Krieg wie auf eine Jagd und zu einer Feldschlacht wie auf eine Lustpartie zu führen.\nDieser Rechtsgrund aber (der vermuthlich den Monarchen auch dunkel vorschweben mag) gilt zwar freilich in Ansehung der Thiere, die ein Eigenthum des Menschen sein können, will sich aber doch schlechterdings nicht auf den Menschen, vornehmlich als Staatsbürger, anwenden lassen, der im Staat immer als mitgesetzgebendes Glied betrachtet werden muß (nicht bloß als Mittel, sondern auch zugleich als Zweck an sich selbst), und der also zum Kriegführen nicht allein überhaupt, sondern auch zu jeder besondern Kriegserklärung vermittelst seiner Repräsentanten seine freie Beistimmung geben muß.", "ref": "1996, Immanuel Kant, “The Metaphysics of Morals”, in Mary J. Gregor, transl., Practical Philosophy, Cambridge University Press, published 1999, →ISBN, of the Academy edition 6:345–346, pages 483–484:", "text": "[…] it seems we can also say that since most of his subjects are his own product, the supreme authority in a state, the sovereign, has the right to lead them into a war as he would take them on a hunt, and into battles as on a pleasure trip.\nWhile such an argument for this right (which may well be present obscurely in the monarch’s mind) holds with regard to animals, which can be one’s property, it simply cannot be applied to human beings, especially as citizens of a state. For they must always be regarded as colegislating members of a state (not merely as means, but also as ends in themselves), and must therefore give their free assent, through their representatives, not only to waging war in general but also to each particular declaration of war.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To necessarily bring about a statute together with another legislative body or legislature, to be a colegislator." ], "links": [ [ "bring about", "bring about" ], [ "statute", "statute" ], [ "legislative body", "legislative body" ], [ "legislature", "legislature" ], [ "colegislator", "colegislator" ] ], "raw_glosses": [ "(uncommon) To necessarily bring about a statute together with another legislative body or legislature, to be a colegislator." ], "tags": [ "uncommon" ] } ], "synonyms": [ { "word": "co-legislate" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gòngtóng lìfǎ", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "共同立法" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "toimia toisena lainsäätäjänä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "toimia yhteislainsäätäjänä" }, { "code": "de", "lang": "German", "note": "for the participle", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "mitgesetzgebend" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "for the participle", "roman": "sozakonodátelʹnyj", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "созаконода́тельный" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "bringing forward a statute together", "word": "medlagstifta" } ], "word": "colegislate" }
Download raw JSONL data for colegislate meaning in English (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.