See co-maternity in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "co", "3": "maternity" }, "expansion": "co- + maternity", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From co- + maternity.", "forms": [ { "form": "co-maternities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "co-maternity (countable and uncountable, plural co-maternities)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms prefixed with co-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "LGBTQ", "orig": "en:LGBTQ", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Pregnancy", "orig": "en:Pregnancy", "parents": [ "Body", "Gynaecology", "All topics", "Female", "Medicine", "Fundamental", "Gender", "Biology", "Healthcare", "Psychology", "Sociology", "Sciences", "Health", "Social sciences", "Society" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 263, 275 ] ], "ref": "2007 January 13, Angela Campbell, “Conceiving Parents Through Law”, in International Journal of Law, Policy and the Family, volume 21, number 2, →DOI, →ISSN, page 256:", "text": "Developments in jurisprudence and legislation thus suggest a growing openness to identifying a birth mother and her same-sex partner as a child’s ‘natural’ or ‘original’ parents whether that child has been conceived through assisted reproduction. But the idea of co-maternity still seems limited and tenuous.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 90, 100 ] ], "ref": "2009, Aslak Syse, Trude Haugli, Øivind Johansen, Anne Margrethe Lund, Margurethe Stenersen, Arne Sunde, Gitte Gulbrandsen, Geir Helgeland, Farskap og annen morskap: Fastsettelse og endring av foreldreskap (Norges offentlige utredninger) (overall work in Norwegian Bokmål and English), via National Library of Norway, →ISBN, →ISSN, page 17:", "text": "Utvalget har vurdert hvilke regler som bør gjelde ved fastsettelse av farskap, morskap og medmorskap for barn som er født som et resultat av assistert befruktning i utlandet.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 36, 48 ] ], "ref": "2016, Elizabeth F. Schwartz, “LGBT Issues in Surrogacy: Present and Future Challenges”, in E. Scott Sills, editor, Handbook of Gestational Surrogacy: International Clinical Practice and Policy Issues, Cambridge University Press, →DOI, →ISBN, page 60:", "text": "The legal issues for those pursuing co-maternity or egg-sharing are no less complex. Recent cases have shown the need for competent legal representation from the very earliest stages of the family-formation process.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 75, 87 ] ], "ref": "2021, Isabel C. Jaramillo, “The Stakes in Sex: Obstacles and Oppurtunities in Legal Reform for Trans Persons”, in Isabel C. Jaramill, Laura Carlson, editors, Trans Rights and Wrongs: A Comparative Study of Legal Reform Concerning Trans Persons, Springer, →DOI, →ISBN, page 21:", "text": "In the case of a woman who gives birth while married to a trans woman, the co-maternity arrangement adopted by Norway and a few other countries for the case of same sex couples seem to work well enough.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 24 ] ], "ref": "2024 June 11, “Apply for recognition on paternity or co-maternity established abroad”, in nav.no, Norwegian Labour and Welfare Administration, archived from the original on 2024-10-11:", "text": "Farskap eller medmorskap fastsatt i utlandet kan bli anerkjent i Norge.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The state of being a co-mother; a mother to a child carried by another partner through reciprocal IVF (in vitro fertilization where one female partner supplies the ovum and the other carries the pregnancy)." ], "id": "en-co-maternity-en-noun-J~U5T6mm", "links": [ [ "LGBTQ", "LGBTQ" ], [ "co-mother", "co-mother" ], [ "mother", "mother" ], [ "reciprocal IVF", "reciprocal IVF" ], [ "in vitro fertilization", "in vitro fertilization" ], [ "ovum", "ovum" ], [ "pregnancy", "pregnancy" ] ], "raw_glosses": [ "(LGBTQ) The state of being a co-mother; a mother to a child carried by another partner through reciprocal IVF (in vitro fertilization where one female partner supplies the ovum and the other carries the pregnancy)." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "state of being a co-mother", "tags": [ "masculine", "neuter" ], "word": "medmorskap" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "state of being a co-mother", "tags": [ "masculine" ], "word": "medmorskap" } ] } ], "word": "co-maternity" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "co", "3": "maternity" }, "expansion": "co- + maternity", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From co- + maternity.", "forms": [ { "form": "co-maternities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "co-maternity (countable and uncountable, plural co-maternities)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms prefixed with co-", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "en:LGBTQ", "en:Pregnancy" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 263, 275 ] ], "ref": "2007 January 13, Angela Campbell, “Conceiving Parents Through Law”, in International Journal of Law, Policy and the Family, volume 21, number 2, →DOI, →ISSN, page 256:", "text": "Developments in jurisprudence and legislation thus suggest a growing openness to identifying a birth mother and her same-sex partner as a child’s ‘natural’ or ‘original’ parents whether that child has been conceived through assisted reproduction. But the idea of co-maternity still seems limited and tenuous.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 90, 100 ] ], "ref": "2009, Aslak Syse, Trude Haugli, Øivind Johansen, Anne Margrethe Lund, Margurethe Stenersen, Arne Sunde, Gitte Gulbrandsen, Geir Helgeland, Farskap og annen morskap: Fastsettelse og endring av foreldreskap (Norges offentlige utredninger) (overall work in Norwegian Bokmål and English), via National Library of Norway, →ISBN, →ISSN, page 17:", "text": "Utvalget har vurdert hvilke regler som bør gjelde ved fastsettelse av farskap, morskap og medmorskap for barn som er født som et resultat av assistert befruktning i utlandet.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 36, 48 ] ], "ref": "2016, Elizabeth F. Schwartz, “LGBT Issues in Surrogacy: Present and Future Challenges”, in E. Scott Sills, editor, Handbook of Gestational Surrogacy: International Clinical Practice and Policy Issues, Cambridge University Press, →DOI, →ISBN, page 60:", "text": "The legal issues for those pursuing co-maternity or egg-sharing are no less complex. Recent cases have shown the need for competent legal representation from the very earliest stages of the family-formation process.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 75, 87 ] ], "ref": "2021, Isabel C. Jaramillo, “The Stakes in Sex: Obstacles and Oppurtunities in Legal Reform for Trans Persons”, in Isabel C. Jaramill, Laura Carlson, editors, Trans Rights and Wrongs: A Comparative Study of Legal Reform Concerning Trans Persons, Springer, →DOI, →ISBN, page 21:", "text": "In the case of a woman who gives birth while married to a trans woman, the co-maternity arrangement adopted by Norway and a few other countries for the case of same sex couples seem to work well enough.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 24 ] ], "ref": "2024 June 11, “Apply for recognition on paternity or co-maternity established abroad”, in nav.no, Norwegian Labour and Welfare Administration, archived from the original on 2024-10-11:", "text": "Farskap eller medmorskap fastsatt i utlandet kan bli anerkjent i Norge.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The state of being a co-mother; a mother to a child carried by another partner through reciprocal IVF (in vitro fertilization where one female partner supplies the ovum and the other carries the pregnancy)." ], "links": [ [ "LGBTQ", "LGBTQ" ], [ "co-mother", "co-mother" ], [ "mother", "mother" ], [ "reciprocal IVF", "reciprocal IVF" ], [ "in vitro fertilization", "in vitro fertilization" ], [ "ovum", "ovum" ], [ "pregnancy", "pregnancy" ] ], "raw_glosses": [ "(LGBTQ) The state of being a co-mother; a mother to a child carried by another partner through reciprocal IVF (in vitro fertilization where one female partner supplies the ovum and the other carries the pregnancy)." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "translations": [ { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "state of being a co-mother", "tags": [ "masculine", "neuter" ], "word": "medmorskap" }, { "code": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk", "sense": "state of being a co-mother", "tags": [ "masculine" ], "word": "medmorskap" } ], "word": "co-maternity" }
Download raw JSONL data for co-maternity meaning in English (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-13 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.