See chee cheong fun in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "yue", "3": "-" }, "expansion": "Borrowed from Cantonese", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "豬腸粉", "tr": "zyu1 coeng4 fan2" }, "expansion": "豬腸粉/猪肠粉 (zyu1 coeng4 fan2)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Borrowed from Cantonese 豬腸粉/猪肠粉 (zyu1 coeng4 fan2).", "head_templates": [ { "args": { "1": "?", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "chee cheong fun", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Malaysian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singapore English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2002, P. Lim Pui Huen, Wong Ah Fook: Immigrant, Builder, and Entrepreneur, Singapore: Times Editions, →ISBN, page 57:", "text": "The air was filled with the “tock tock” of the mee seller and the distinctive cries of hawkers selling meatball soup, wanton mee, mee hoon, chee cheong fun, char kway teow, yong tau fu, rice porridge, herbal teas, red bean soup, pau and dim sum, and so on in endless variety.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A variant of cheong fun where the noodle is tightly rolled, plain and without filling." ], "id": "en-chee_cheong_fun-en-noun-7mBS8mJM", "links": [ [ "cheong fun", "cheong fun" ], [ "noodle", "noodle" ], [ "plain", "plain" ], [ "filling", "filling" ] ], "raw_glosses": [ "(Malaysia, Singapore) A variant of cheong fun where the noodle is tightly rolled, plain and without filling." ], "tags": [ "Malaysia", "Singapore" ], "translations": [ { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "Translations", "word": "豬腸粉" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "zyu¹ coeng⁴ fan²", "sense": "Translations", "word": "猪肠粉" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈt͡ʃʰiː˦ ˈt͡ʃʰjɔŋ˨˩ ˈfan˨˦]", "tags": [ "Singapore" ] }, { "ipa": "[- ˈt͡ʃʰɔŋ˨˩ -]", "tags": [ "Singapore" ] } ], "word": "chee cheong fun" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "yue", "3": "-" }, "expansion": "Borrowed from Cantonese", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "豬腸粉", "tr": "zyu1 coeng4 fan2" }, "expansion": "豬腸粉/猪肠粉 (zyu1 coeng4 fan2)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Borrowed from Cantonese 豬腸粉/猪肠粉 (zyu1 coeng4 fan2).", "head_templates": [ { "args": { "1": "?", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "chee cheong fun", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English nouns with unknown or uncertain plurals", "English terms borrowed from Cantonese", "English terms derived from Cantonese", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Malaysian English", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Singapore English", "Terms with Cantonese translations", "Translation table header lacks gloss" ], "examples": [ { "ref": "2002, P. Lim Pui Huen, Wong Ah Fook: Immigrant, Builder, and Entrepreneur, Singapore: Times Editions, →ISBN, page 57:", "text": "The air was filled with the “tock tock” of the mee seller and the distinctive cries of hawkers selling meatball soup, wanton mee, mee hoon, chee cheong fun, char kway teow, yong tau fu, rice porridge, herbal teas, red bean soup, pau and dim sum, and so on in endless variety.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A variant of cheong fun where the noodle is tightly rolled, plain and without filling." ], "links": [ [ "cheong fun", "cheong fun" ], [ "noodle", "noodle" ], [ "plain", "plain" ], [ "filling", "filling" ] ], "raw_glosses": [ "(Malaysia, Singapore) A variant of cheong fun where the noodle is tightly rolled, plain and without filling." ], "tags": [ "Malaysia", "Singapore" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈt͡ʃʰiː˦ ˈt͡ʃʰjɔŋ˨˩ ˈfan˨˦]", "tags": [ "Singapore" ] }, { "ipa": "[- ˈt͡ʃʰɔŋ˨˩ -]", "tags": [ "Singapore" ] } ], "translations": [ { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "Translations", "word": "豬腸粉" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "roman": "zyu¹ coeng⁴ fan²", "sense": "Translations", "word": "猪肠粉" } ], "word": "chee cheong fun" }
Download raw JSONL data for chee cheong fun meaning in English (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.