See celebratoriness in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "celebratory", "3": "ness" }, "expansion": "celebratory + -ness", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From celebratory + -ness.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "celebratoriness (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ness", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1998, Yvonne Yarbro-Bejarano, “Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La frontera: Cultural Studies, ‘Difference’, and the Non-Unitary Subject”, in Lois Parkinson Zamora, editor, Contemporary American Women Writers: Gender, Class, Ethnicity (Longman Critical Readers), London, New York, N.Y.: Longman, →ISBN, page 20:", "text": "Yet another area of contention is that Borderlands offers a spectacle of the painful splits that constitute Chicanas’ multiple positioning for the voyeuristic delectation of European American readers. In the foreword to the second edition of Bridge, Anzaldúa herself seems to be aware of the backfiring potential of feeding non-Chicana readers’ perception that being a person of color is an exclusively negative experience: ‘Perhaps like me you are tired of suffering and talking about suffering. . . . Like me you may be tired of making a tragedy of our lives. . . . [L]et’s abandon this auto-cannibalism: rage, sadness, fear’ (iv; emphasis in original). Other artists who use the border as a sign of multiplicity have been criticized for the opposite, for an excessive or inappropriate celebratoriness.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Elizabeth Alexander, “Introduction”, in The Essential Gwendolyn Brooks (American Poets Project; 19), New York, N.Y.: The Library of America, →ISBN, page xxv:", "text": "Brooks titled her collected poems Blacks. She continually strove to articulate an unambiguous race pride in a woman’s voice that was true to the complex and contradictory poetic details of black people’s lives. She was not hyperbolical; she wrote of mighty heroes and those with feet of clay. In her very celebratoriness she practiced a kind of sober love for community.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Ian Gregson, “Philip Roth’s Vulgar, Aggressive Clowning”, in Character and Satire in Postwar Fiction (Continuum Literary Studies), New York, N.Y., London: Continuum, →ISBN, page 76:", "text": "It is also a form of reductiveness that only the hands and the voice are required for working a puppet. However, the desperate, nearly terminal celebratoriness of Sabbath’s Theatre associates this reductiveness with a form of transcendence. Sabbath declares: ‘Contentment is being hands and a voice – looking to be more, students, is madness’ (245).", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Michael Beckerman, “The Songs of Solomon (Rossi) as the Search for History Michael”, in George B[oyer] Stauffer, editor, The World of Baroque Music: New Perspectives, Bloomington, Ind., Indianapolis, Ind.: Indiana University Press, →ISBN, page 134:", "text": "How can figures that seem so clearly taken from popular song serve a holy function in the sanctuary? Does “sexiness” become “celebratoriness” when the context is changed?", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Michael Hofmann, “Adam Zagajewski”, in Where Have You Been? Selected Essays, New York, N.Y.: Farrar, Straus and Giroux, →ISBN, part 1, page 165:", "text": "The diction of some of the new poems has a hallowed, stained-glass simplicity that I don’t always like, and the poems themselves are like minor revisitings of earlier tropes. It is as though Zagajewski has found a way of—no pun intended, but it just about works—“bottling it.” The writing is still fresh, but a little weary in its familiar celebratoriness: “Joy is close,” “the ocean’s skin, on which / ships etch the lines of shining poems,” “should such a splendid upright shape, a king, / be made a horizontal form, a line of print?”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The quality of being celebratory." ], "id": "en-celebratoriness-en-noun-7uX2EUaE", "links": [ [ "celebratory", "celebratory" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) The quality of being celebratory." ], "tags": [ "rare", "uncountable" ] } ], "word": "celebratoriness" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "celebratory", "3": "ness" }, "expansion": "celebratory + -ness", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From celebratory + -ness.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "celebratoriness (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -ness", "English terms with quotations", "English terms with rare senses", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1998, Yvonne Yarbro-Bejarano, “Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La frontera: Cultural Studies, ‘Difference’, and the Non-Unitary Subject”, in Lois Parkinson Zamora, editor, Contemporary American Women Writers: Gender, Class, Ethnicity (Longman Critical Readers), London, New York, N.Y.: Longman, →ISBN, page 20:", "text": "Yet another area of contention is that Borderlands offers a spectacle of the painful splits that constitute Chicanas’ multiple positioning for the voyeuristic delectation of European American readers. In the foreword to the second edition of Bridge, Anzaldúa herself seems to be aware of the backfiring potential of feeding non-Chicana readers’ perception that being a person of color is an exclusively negative experience: ‘Perhaps like me you are tired of suffering and talking about suffering. . . . Like me you may be tired of making a tragedy of our lives. . . . [L]et’s abandon this auto-cannibalism: rage, sadness, fear’ (iv; emphasis in original). Other artists who use the border as a sign of multiplicity have been criticized for the opposite, for an excessive or inappropriate celebratoriness.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Elizabeth Alexander, “Introduction”, in The Essential Gwendolyn Brooks (American Poets Project; 19), New York, N.Y.: The Library of America, →ISBN, page xxv:", "text": "Brooks titled her collected poems Blacks. She continually strove to articulate an unambiguous race pride in a woman’s voice that was true to the complex and contradictory poetic details of black people’s lives. She was not hyperbolical; she wrote of mighty heroes and those with feet of clay. In her very celebratoriness she practiced a kind of sober love for community.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Ian Gregson, “Philip Roth’s Vulgar, Aggressive Clowning”, in Character and Satire in Postwar Fiction (Continuum Literary Studies), New York, N.Y., London: Continuum, →ISBN, page 76:", "text": "It is also a form of reductiveness that only the hands and the voice are required for working a puppet. However, the desperate, nearly terminal celebratoriness of Sabbath’s Theatre associates this reductiveness with a form of transcendence. Sabbath declares: ‘Contentment is being hands and a voice – looking to be more, students, is madness’ (245).", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Michael Beckerman, “The Songs of Solomon (Rossi) as the Search for History Michael”, in George B[oyer] Stauffer, editor, The World of Baroque Music: New Perspectives, Bloomington, Ind., Indianapolis, Ind.: Indiana University Press, →ISBN, page 134:", "text": "How can figures that seem so clearly taken from popular song serve a holy function in the sanctuary? Does “sexiness” become “celebratoriness” when the context is changed?", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Michael Hofmann, “Adam Zagajewski”, in Where Have You Been? Selected Essays, New York, N.Y.: Farrar, Straus and Giroux, →ISBN, part 1, page 165:", "text": "The diction of some of the new poems has a hallowed, stained-glass simplicity that I don’t always like, and the poems themselves are like minor revisitings of earlier tropes. It is as though Zagajewski has found a way of—no pun intended, but it just about works—“bottling it.” The writing is still fresh, but a little weary in its familiar celebratoriness: “Joy is close,” “the ocean’s skin, on which / ships etch the lines of shining poems,” “should such a splendid upright shape, a king, / be made a horizontal form, a line of print?”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The quality of being celebratory." ], "links": [ [ "celebratory", "celebratory" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) The quality of being celebratory." ], "tags": [ "rare", "uncountable" ] } ], "word": "celebratoriness" }
Download raw JSONL data for celebratoriness meaning in English (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.