"boomshanka" meaning in English

See boomshanka in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

Etymology: The phrase originated in an episode of the British television comedy series The Young Ones. The pilot episode, first aired in 1982 and entitled "Demolition", included a brief piece of dialogue by Neil, who was fantasizing about taking advantage of the impending demolition of their home to commit suicide: * Neil: When they come, I'm going to hide in the wall cavity and pretend to be thermal insulation. And when they knock the wall down, boomshanka! The phrase was also spoken by Neil in an episode entitled "Cash", which was first broadcast in 1984. The segment of dialogue, where Neil is composing a letter to his bank manager to request a loan, is as follows; * Neil: I know, why not "Boomshanka"? * Mike: It's hard to tell, Neil. What does it mean? * Neil: It means, "May the seed of your loin be fruitful in the belly of your woman." * Rick: A-ha! And what makes you think your bank manager is a man? * Neil: Uhm... His beard. * Mike: He'll never understand "Boomshanka". You'll have to write the whole thing out. * Neil: Right, okay, here we go. "Darling Fascist Bullyboy: Give me some more money, you bastard. May the seed of your loin be fruitful in the belly of your woman, Neil." Head templates: {{en-interj}} boomshanka
  1. (Britain, humorous) A wish of happiness. Wikipedia link: Cash (The Young Ones) Tags: Britain, humorous
    Sense id: en-boomshanka-en-intj-Lg1B3BV0 Categories (other): British English, English entries with language name categories using raw markup

Download JSON data for boomshanka meaning in English (1.9kB)

{
  "etymology_templates": [],
  "etymology_text": "The phrase originated in an episode of the British television comedy series The Young Ones. The pilot episode, first aired in 1982 and entitled \"Demolition\", included a brief piece of dialogue by Neil, who was fantasizing about taking advantage of the impending demolition of their home to commit suicide:\n* Neil: When they come, I'm going to hide in the wall cavity and pretend to be thermal insulation. And when they knock the wall down, boomshanka!\nThe phrase was also spoken by Neil in an episode entitled \"Cash\", which was first broadcast in 1984. The segment of dialogue, where Neil is composing a letter to his bank manager to request a loan, is as follows;\n* Neil: I know, why not \"Boomshanka\"?\n* Mike: It's hard to tell, Neil. What does it mean?\n* Neil: It means, \"May the seed of your loin be fruitful in the belly of your woman.\"\n* Rick: A-ha! And what makes you think your bank manager is a man?\n* Neil: Uhm... His beard.\n* Mike: He'll never understand \"Boomshanka\". You'll have to write the whole thing out.\n* Neil: Right, okay, here we go. \"Darling Fascist Bullyboy: Give me some more money, you bastard. May the seed of your loin be fruitful in the belly of your woman, Neil.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "boomshanka",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A wish of happiness."
      ],
      "id": "en-boomshanka-en-intj-Lg1B3BV0",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Britain, humorous) A wish of happiness."
      ],
      "tags": [
        "Britain",
        "humorous"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cash (The Young Ones)"
      ]
    }
  ],
  "word": "boomshanka"
}
{
  "etymology_templates": [],
  "etymology_text": "The phrase originated in an episode of the British television comedy series The Young Ones. The pilot episode, first aired in 1982 and entitled \"Demolition\", included a brief piece of dialogue by Neil, who was fantasizing about taking advantage of the impending demolition of their home to commit suicide:\n* Neil: When they come, I'm going to hide in the wall cavity and pretend to be thermal insulation. And when they knock the wall down, boomshanka!\nThe phrase was also spoken by Neil in an episode entitled \"Cash\", which was first broadcast in 1984. The segment of dialogue, where Neil is composing a letter to his bank manager to request a loan, is as follows;\n* Neil: I know, why not \"Boomshanka\"?\n* Mike: It's hard to tell, Neil. What does it mean?\n* Neil: It means, \"May the seed of your loin be fruitful in the belly of your woman.\"\n* Rick: A-ha! And what makes you think your bank manager is a man?\n* Neil: Uhm... His beard.\n* Mike: He'll never understand \"Boomshanka\". You'll have to write the whole thing out.\n* Neil: Right, okay, here we go. \"Darling Fascist Bullyboy: Give me some more money, you bastard. May the seed of your loin be fruitful in the belly of your woman, Neil.\"",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "boomshanka",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English 3-syllable words",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English humorous terms",
        "English interjections",
        "English lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "A wish of happiness."
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Britain, humorous) A wish of happiness."
      ],
      "tags": [
        "Britain",
        "humorous"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cash (The Young Ones)"
      ]
    }
  ],
  "word": "boomshanka"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.