See blake in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blak" }, "expansion": "Middle English blak", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "blāc", "4": "", "5": "pale, pallid, wan, livid; bright, shining, glittering, flashing" }, "expansion": "Old English blāc (“pale, pallid, wan, livid; bright, shining, glittering, flashing”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "bleikr", "4": "", "5": "pale; yellow, pink; any non-red warm color" }, "expansion": "Old Norse bleikr (“pale; yellow, pink; any non-red warm color”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*blaikaz", "4": "", "5": "pale; shining" }, "expansion": "Proto-Germanic *blaikaz (“pale; shining”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sco", "2": "bleg", "3": "", "4": "light, drab" }, "expansion": "Scots bleg (“light, drab”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blak, blac (“pale”), from Old English blāc (“pale, pallid, wan, livid; bright, shining, glittering, flashing”) and Old Norse bleikr (“pale; yellow, pink; any non-red warm color”); both from Proto-Germanic *blaikaz (“pale; shining”). Compare Scots bleg (“light, drab”). More at bleak.", "forms": [ { "form": "blaker", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "more blake", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "blakest", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "most blake", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er", "2": "more" }, "expansion": "blake (comparative blaker or more blake, superlative blakest or most blake)", "name": "en-adj" }, { "args": { "1": "en", "2": "UK", "3": "_", "4": "dialectal", "5": "Northern England", "6": "poetic", "7": "uncommon" }, "expansion": "(UK dialectal, Northern England, poetic, uncommon)", "name": "tlb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Yellows", "orig": "en:Yellows", "parents": [ "Colors", "Light", "Vision", "Energy", "Senses", "Nature", "Perception", "All topics", "Body", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "27 35 14 3 5 3 6 6", "kind": "other", "name": "Middle English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 48 9 2 2 2 2 3", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 47 12 2 2 1 1 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1747, Josiah Relph, A Miscellany of Poems,: Consisting of Original Poems, Translations, Pastorals in the Cumberland Dialect, Familiar Epistles, Fables, Songs, and Epigrams, page 13:", "text": "White shows the rye, the big of big of blaker hue,[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1859, Hensleigh Wedgwood, A Dictionary of English Etymology: A - D, page 184:", "text": "[…] the E. blake (identical with AS. blac, G. bleich, pale) is provincially used in the sense of yellow. As blake as a paigle, as yellow as a cowslip.", "type": "quote" }, { "ref": "1876, Elizabeth Lynn Linton, Lizzie Lorton of Greyrigg: A Novel ..., page 271:", "text": "Miss Lizzie's ower dark for my fancy. I mind nowt aboot your dark lasses - as blake as marygowds an' as black as corbies.", "type": "quote" }, { "ref": "1911, Richard Blakeborough, Wit, Character, Folklore & Customs of the North Riding of Yorkshire, page 340:", "text": "Noo, that's a bit o' neyce blake butter. Thoo nobbut leeaks blakeish.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Yellow, as butter or cheese." ], "id": "en-blake-en-adj-h0baF69e", "links": [ [ "Yellow", "yellow" ], [ "butter", "butter" ], [ "cheese", "cheese" ] ], "related": [ { "word": "pallid" } ], "tags": [ "Northern-England", "UK", "dialectal", "poetic", "uncommon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bleɪk/" }, { "audio": "En-us-blake.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/En-us-blake.ogg/En-us-blake.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d9/En-us-blake.ogg" }, { "rhymes": "-eɪk" } ], "word": "blake" }
{ "categories": [ "Middle English entries with incorrect language header", "Middle English lemmas", "Middle English verbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "enm:Blacks", "enm:Yellows" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "blak" }, "expansion": "Middle English blak", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "blāc", "4": "", "5": "pale, pallid, wan, livid; bright, shining, glittering, flashing" }, "expansion": "Old English blāc (“pale, pallid, wan, livid; bright, shining, glittering, flashing”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "bleikr", "4": "", "5": "pale; yellow, pink; any non-red warm color" }, "expansion": "Old Norse bleikr (“pale; yellow, pink; any non-red warm color”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*blaikaz", "4": "", "5": "pale; shining" }, "expansion": "Proto-Germanic *blaikaz (“pale; shining”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "sco", "2": "bleg", "3": "", "4": "light, drab" }, "expansion": "Scots bleg (“light, drab”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English blak, blac (“pale”), from Old English blāc (“pale, pallid, wan, livid; bright, shining, glittering, flashing”) and Old Norse bleikr (“pale; yellow, pink; any non-red warm color”); both from Proto-Germanic *blaikaz (“pale; shining”). Compare Scots bleg (“light, drab”). More at bleak.", "forms": [ { "form": "blaker", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "more blake", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "blakest", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "most blake", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er", "2": "more" }, "expansion": "blake (comparative blaker or more blake, superlative blakest or most blake)", "name": "en-adj" }, { "args": { "1": "en", "2": "UK", "3": "_", "4": "dialectal", "5": "Northern England", "6": "poetic", "7": "uncommon" }, "expansion": "(UK dialectal, Northern England, poetic, uncommon)", "name": "tlb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "pallid" } ], "senses": [ { "categories": [ "British English", "English adjectives", "English dialectal terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English poetic terms", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰleyǵ-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with quotations", "English uncommon terms", "Northern England English", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪk", "Rhymes:English/eɪk/1 syllable", "en:Yellows" ], "examples": [ { "ref": "1747, Josiah Relph, A Miscellany of Poems,: Consisting of Original Poems, Translations, Pastorals in the Cumberland Dialect, Familiar Epistles, Fables, Songs, and Epigrams, page 13:", "text": "White shows the rye, the big of big of blaker hue,[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1859, Hensleigh Wedgwood, A Dictionary of English Etymology: A - D, page 184:", "text": "[…] the E. blake (identical with AS. blac, G. bleich, pale) is provincially used in the sense of yellow. As blake as a paigle, as yellow as a cowslip.", "type": "quote" }, { "ref": "1876, Elizabeth Lynn Linton, Lizzie Lorton of Greyrigg: A Novel ..., page 271:", "text": "Miss Lizzie's ower dark for my fancy. I mind nowt aboot your dark lasses - as blake as marygowds an' as black as corbies.", "type": "quote" }, { "ref": "1911, Richard Blakeborough, Wit, Character, Folklore & Customs of the North Riding of Yorkshire, page 340:", "text": "Noo, that's a bit o' neyce blake butter. Thoo nobbut leeaks blakeish.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Yellow, as butter or cheese." ], "links": [ [ "Yellow", "yellow" ], [ "butter", "butter" ], [ "cheese", "cheese" ] ], "tags": [ "Northern-England", "UK", "dialectal", "poetic", "uncommon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bleɪk/" }, { "audio": "En-us-blake.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/En-us-blake.ogg/En-us-blake.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d9/En-us-blake.ogg" }, { "rhymes": "-eɪk" } ], "word": "blake" }
Download raw JSONL data for blake meaning in English (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.