See bauchle in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sco", "3": "-" }, "expansion": "Scots", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "bafouer", "t": "to hoodwink" }, "expansion": "Old French bafouer (“to hoodwink”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Scots, probably related to Old French bafouer (“to hoodwink”).", "forms": [ { "form": "bauchles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bauchling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bauchled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bauchled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bauchle (third-person singular simple present bauchles, present participle bauchling, simple past and past participle bauchled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "24 23 16 20 17", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Footwear", "orig": "en:Footwear", "parents": [ "Clothing", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1886, Robert Louis Stephenson, Kidnapped:", "text": "Our enemies were disputing not far off upon the deck, and that so loudly that I could hear a word or two above the washing of the seas. “It was Shuan bauchled it,” I heard one say.", "type": "quote" }, { "ref": "1925, John Buchan, John Macnab:", "text": "Maybe that shot that ye think ye bauchled was the most providential shot ye ever fired...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To misuse, to bungle." ], "id": "en-bauchle-en-verb-fVaZNZkw", "links": [ [ "misuse", "misuse" ], [ "bungle", "bungle" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) To misuse, to bungle." ], "tags": [ "Scotland" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "24 23 16 20 17", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Footwear", "orig": "en:Footwear", "parents": [ "Clothing", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1972, George MacDonald Fraser, The Steel Bonnets, page 152:", "text": "An echo of \"bauchling\" lingered on, it seemed to me, in Cumbrian rural police courts until a few years ago. Nowhere else, as a court reporter, have I heard so much abusive interruption and blasphemous invocation from the public benches during the hearing of cases. Cumbrian magistrates dealt with it most tolerantly.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To insult, to upbraid, to make a fool of someone." ], "id": "en-bauchle-en-verb-uvrjg2IM", "links": [ [ "insult", "insult" ], [ "upbraid", "upbraid" ], [ "fool", "fool" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) To insult, to upbraid, to make a fool of someone." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "word": "bauchle" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sco", "3": "-" }, "expansion": "Scots", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "bafouer", "t": "to hoodwink" }, "expansion": "Old French bafouer (“to hoodwink”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Scots, probably related to Old French bafouer (“to hoodwink”).", "forms": [ { "form": "bauchles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bauchle (plural bauchles)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "47 15 11 14 12", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 15 11 14 13", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 15 11 14 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 23 16 20 17", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Footwear", "orig": "en:Footwear", "parents": [ "Clothing", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "1842, Laird of Logan, Chambers's Edinburgh Journal, issue 481, page 104.\nWe a' ken that there's tongues in heads, but I ne'er heard o' ony in hats or bauchles afore." } ], "glosses": [ "An old shoe." ], "id": "en-bauchle-en-noun-qlIwcm~e", "raw_glosses": [ "(Scotland, chiefly in the plural) An old shoe." ], "tags": [ "Scotland", "in-plural" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "24 23 16 20 17", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Footwear", "orig": "en:Footwear", "parents": [ "Clothing", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1843, Robert Woodrow, The life of Mister Robert Bruce, Minister at Edinburgh, page 92:", "text": "He adds, probably his letter would be propaled and made a bauchle of, and assures them he was never loved at Court as a minister.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A fool." ], "id": "en-bauchle-en-noun-rTstm6Q2", "links": [ [ "fool", "fool" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) A fool." ], "tags": [ "Scotland" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "24 23 16 20 17", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Footwear", "orig": "en:Footwear", "parents": [ "Clothing", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A bungled or muddled situation; a mess." ], "id": "en-bauchle-en-noun-dls8WRY~", "links": [ [ "bungle", "bungle" ], [ "muddle", "muddle" ], [ "mess", "mess" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) A bungled or muddled situation; a mess." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "word": "bauchle" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Scots", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Scots", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "en:Footwear" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sco", "3": "-" }, "expansion": "Scots", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "bafouer", "t": "to hoodwink" }, "expansion": "Old French bafouer (“to hoodwink”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Scots, probably related to Old French bafouer (“to hoodwink”).", "forms": [ { "form": "bauchles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bauchling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bauchled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bauchled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bauchle (third-person singular simple present bauchles, present participle bauchling, simple past and past participle bauchled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Scottish English" ], "examples": [ { "ref": "1886, Robert Louis Stephenson, Kidnapped:", "text": "Our enemies were disputing not far off upon the deck, and that so loudly that I could hear a word or two above the washing of the seas. “It was Shuan bauchled it,” I heard one say.", "type": "quote" }, { "ref": "1925, John Buchan, John Macnab:", "text": "Maybe that shot that ye think ye bauchled was the most providential shot ye ever fired...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To misuse, to bungle." ], "links": [ [ "misuse", "misuse" ], [ "bungle", "bungle" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) To misuse, to bungle." ], "tags": [ "Scotland" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "Scottish English" ], "examples": [ { "ref": "1972, George MacDonald Fraser, The Steel Bonnets, page 152:", "text": "An echo of \"bauchling\" lingered on, it seemed to me, in Cumbrian rural police courts until a few years ago. Nowhere else, as a court reporter, have I heard so much abusive interruption and blasphemous invocation from the public benches during the hearing of cases. Cumbrian magistrates dealt with it most tolerantly.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To insult, to upbraid, to make a fool of someone." ], "links": [ [ "insult", "insult" ], [ "upbraid", "upbraid" ], [ "fool", "fool" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) To insult, to upbraid, to make a fool of someone." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "word": "bauchle" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Scots", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Scots", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "en:Footwear" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sco", "3": "-" }, "expansion": "Scots", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "bafouer", "t": "to hoodwink" }, "expansion": "Old French bafouer (“to hoodwink”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Scots, probably related to Old French bafouer (“to hoodwink”).", "forms": [ { "form": "bauchles", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bauchle (plural bauchles)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Scottish English" ], "examples": [ { "text": "1842, Laird of Logan, Chambers's Edinburgh Journal, issue 481, page 104.\nWe a' ken that there's tongues in heads, but I ne'er heard o' ony in hats or bauchles afore." } ], "glosses": [ "An old shoe." ], "raw_glosses": [ "(Scotland, chiefly in the plural) An old shoe." ], "tags": [ "Scotland", "in-plural" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "Scottish English" ], "examples": [ { "ref": "1843, Robert Woodrow, The life of Mister Robert Bruce, Minister at Edinburgh, page 92:", "text": "He adds, probably his letter would be propaled and made a bauchle of, and assures them he was never loved at Court as a minister.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A fool." ], "links": [ [ "fool", "fool" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) A fool." ], "tags": [ "Scotland" ] }, { "categories": [ "Scottish English" ], "glosses": [ "A bungled or muddled situation; a mess." ], "links": [ [ "bungle", "bungle" ], [ "muddle", "muddle" ], [ "mess", "mess" ] ], "raw_glosses": [ "(Scotland) A bungled or muddled situation; a mess." ], "tags": [ "Scotland" ] } ], "word": "bauchle" }
Download raw JSONL data for bauchle meaning in English (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-18 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.