"baked Alaska" meaning in English

See baked Alaska in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /beɪkt əˈlaskə/ [Received-Pronunciation], /ˌbeɪkt əˈlæskə/ [General-American] Audio: en-au-baked Alaska.ogg [Australia] Forms: baked Alaskas [plural]
enPR: bākt' ə-lăsʹkə Etymology: Said to have been coined by Charles Ranhofer (1836–1899), the French-American chef de cuisine of Delmonico’s, a restaurant in New York City, New York, United States, to mark the purchase of Alaska from the Russian Empire on 30 March 1867. However, there is no contemporary report of this fact, and in his book The Epicurean (1894) Ranhofer referred to the dish, versions of which pre-dated the Alaska Purchase, as an “Alaska, Florida”, apparently because of the contrast between its cold and hot elements. The dish appears to have been first called an Alaska or baked Alaska some time after the Alaska Purchase. Etymology templates: {{m|en|Alaska}} Alaska Head templates: {{en-noun|~}} baked Alaska (countable and uncountable, plural baked Alaskas)
  1. A dessert consisting of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked. Wikipedia link: Charles Ranhofer, chef de cuisine Tags: countable, uncountable Categories (topical): Desserts Synonyms: Alaska, alaska Translations (dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked): 热烤阿拉斯加 (Chinese Mandarin), omelette sibérienne [feminine] (Dutch), uunijäätelö (Finnish), omelette norvégienne [feminine] (French), ψημένη Αλάσκα (psiméni Aláska) [feminine] (Greek), Alasca bácáilte [masculine] (Irish), omelette norvegese [feminine] (Italian), ベイクド・アラスカ (beikudo Arasuka) (Japanese), 베이크트 알래스카 (beikeuteu allaeseuka) (Korean), suskajatis provejdis [masculine, plural] (Latvian), omletă norvegiană [feminine] (Romanian), запечённая Аляска (zapečónnaja Aljaska) (Russian), glace au four [common-gender] (Swedish), печена Аляска (pečena Aljaska) (Ukrainian)

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for baked Alaska meaning in English (10.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Alaska"
      },
      "expansion": "Alaska",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Said to have been coined by Charles Ranhofer (1836–1899), the French-American chef de cuisine of Delmonico’s, a restaurant in New York City, New York, United States, to mark the purchase of Alaska from the Russian Empire on 30 March 1867. However, there is no contemporary report of this fact, and in his book The Epicurean (1894) Ranhofer referred to the dish, versions of which pre-dated the Alaska Purchase, as an “Alaska, Florida”, apparently because of the contrast between its cold and hot elements. The dish appears to have been first called an Alaska or baked Alaska some time after the Alaska Purchase.",
  "forms": [
    {
      "form": "baked Alaskas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "baked Alaska (countable and uncountable, plural baked Alaskas)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "baked"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Desserts",
          "orig": "en:Desserts",
          "parents": [
            "Foods",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1879 December 5, George Augustus [Henry] Sala, “Fashion and Food in New York”, in America Revisited: From the Bay of New York to the Gulf of Mexico, and from Lake Michigan to the Pacific. … Illustrated with Nearly 400 Engravings. In Two Volumes, volume I, London: Vizetelly & Co., 42, Catherine Street, Strand, published 1882, →OCLC; 3nd edition, London: Vizetelly & Co., 42, Catherine Street, Strand, 1883, →OCLC, page 90",
          "text": "I dined at Delmonico's hard by the Fifth-avenue Hotel, a few nights ago; and among the dainties which that consummate caterer favoured us with, was an entremet called an \"Alaska.\" The \"Alaska\" is a baked ice. A beau mentir qui vient de loin; but this is no traveller's tale. The nucleus or core of the entremet is an ice cream. This is surrounded by an envelope of carefully whipped cream, which, just before the dainty dish is served, is popped into the oven, or is brought under the scorching influence of a red hot salamander; so that its surface is covered with a light brown crust. So you go on discussing the warm cream soufflé till you come, with somewhat painful suddenness, on the row of ice."
        },
        {
          "ref": "1896, Fannie Merritt Farmer, “Ices, Ice Creams, and Other Frozen Desserts”, in The Boston Cooking-School Cook Book, Boston, Mass.: Little, Brown and Company, →OCLC, pages 375–376",
          "text": "Baked Alaska. […] Make meringue of eggs and sugar as in Meringue I., cover a board with white paper, lay on sponge cake, turn ice cream on cake (which should extend one-half inch beyond cream), cover with meringue, and spread smoothly. Place on oven grate and brown quickly in hot oven. The board, paper, cake, and méringue are poor conductors of heat, and prevent the cream from melting. Slip from paper on ice cream platter.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1957, Ice Cream Review, volume 40, Minneapolis, Minn.: Miller Publishing Company, →OCLC, page 33",
          "text": "Looking very regal indeed is this view of Baked Alaska being temptingly dished up for serving during the holidays. The dessert was developed from recipes used to serve rulers of the Principality of Monaco.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1997, Sarah Eppenbach, Baked Alaska: Recipes for Sweet Comforts from the North Country, Anchorage, Ak.: Alaska Northwest Books",
          "text": "What could be more whimsical than Baked Alaska, the flamboyant assemblage of hot meringue and cold ice cream?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1997, Toni Morrison, Paradise, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf; republished New York, N.Y.: Vintage International, Vintage Books, March 2014, page 73",
          "text": "It was the I-give woman serving up her breasts like two baked Alaskas on a platter that took all the kick out of looking into the boy's eyes. Gigi watched him battle his stare and lose every time. He said his name was K.D. and tried hard to enjoy her face as much as her cleavage while he talked."
        },
        {
          "ref": "2006 July, “Ice Cream: Some Great Stops, from Parlors to Gelaterias”, in Rebecca Burns, editor, Atlanta, volume 46, number 3, Atlanta, Ga.: Atlanta Magazine, →ISSN, →OCLC, page 80",
          "text": "Preparing the dessert, Dunlap pours a shallow pool of crème anglaise into a dish and adds an Alaska. Next he pours half Bacardi 151 rum (\"this one's not for drinking,\" he warns) and half root beer schnapps into a sauceboat. It's show time! […] We dip the spoon into the Bacardi/schnapps mixture, and heat the spoon's base with a mini torch. When the spoon goes back into the sauceboat, its contents ignite immediately. Yikes! Next, with our left hand, we pick up a long knife and place the tip firmly into the meringue-covered Alaska. Then, with our right, we pick up the flaming rum- and schnapps-filled sauceboat and pour it down the side of the knife. We gape as flaming liquid hits the dessert and encases it in flames. Oooh! Ahhh!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Ann Treistman, “Baked Alaska”, in Who Put the Devil in Deviled Eggs?: The Fascinating Stories Behind America's Favorite Foods, New York, N.Y.: Skyhorse Publishing, page 35",
          "text": "The baked Alaska, also known as the Norwegian omelet, is a confection that lives up to its name. (Pre-global warming, that is.) You take a slab of frozen ice cream, heap on a cloud of meringue, and cook it. When it's ready, the ice cream is still frozen, and the topping is touched with the golden caramel of melted sugar. Food historians believe this paradoxical treat began pleasing its adoring public sometime around the 19th century. The baked Alaska prototype is believed to be French in origin. Food historians agree that a dish similar to the baked Alaska appeared in France around the mid-1800s.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014, Damien Chazelle, Whiplash, spoken by Terence Fletcher (J. K. Simmons)",
          "text": "Unfortunately, this is not a Bette Midler concert, we will not be serving Cosmopolitans and Baked Alaska, so just play faster than you give fucking hand jobs, will you please?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A dessert consisting of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked."
      ],
      "id": "en-baked_Alaska-en-noun-hmKC29kj",
      "links": [
        [
          "dessert",
          "dessert"
        ],
        [
          "ice cream",
          "ice cream"
        ],
        [
          "encase",
          "encase"
        ],
        [
          "cake",
          "cake"
        ],
        [
          "meringue",
          "meringue"
        ],
        [
          "baked",
          "baked"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Alaska"
        },
        {
          "word": "alaska"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "word": "热烤阿拉斯加"
        },
        {
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "omelette sibérienne"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "word": "uunijäätelö"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "omelette norvégienne"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "psiméni Aláska",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ψημένη Αλάσκα"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Alasca bácáilte"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "omelette norvegese"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "beikudo Arasuka",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "word": "ベイクド・アラスカ"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "beikeuteu allaeseuka",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "word": "베이크트 알래스카"
        },
        {
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "tags": [
            "masculine",
            "plural"
          ],
          "word": "suskajatis provejdis"
        },
        {
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "omletă norvegiană"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zapečónnaja Aljaska",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "word": "запечённая Аляска"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "glace au four"
        },
        {
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "pečena Aljaska",
          "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
          "word": "печена Аляска"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Charles Ranhofer",
        "chef de cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/beɪkt əˈlaskə/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌbeɪkt əˈlæskə/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-au-baked Alaska.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/En-au-baked_Alaska.ogg/En-au-baked_Alaska.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d9/En-au-baked_Alaska.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "bākt' ə-lăsʹkə"
    }
  ],
  "word": "baked Alaska"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Alaska"
      },
      "expansion": "Alaska",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Said to have been coined by Charles Ranhofer (1836–1899), the French-American chef de cuisine of Delmonico’s, a restaurant in New York City, New York, United States, to mark the purchase of Alaska from the Russian Empire on 30 March 1867. However, there is no contemporary report of this fact, and in his book The Epicurean (1894) Ranhofer referred to the dish, versions of which pre-dated the Alaska Purchase, as an “Alaska, Florida”, apparently because of the contrast between its cold and hot elements. The dish appears to have been first called an Alaska or baked Alaska some time after the Alaska Purchase.",
  "forms": [
    {
      "form": "baked Alaskas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "baked Alaska (countable and uncountable, plural baked Alaskas)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "baked"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English nouns",
        "English terms derived from toponyms",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Korean terms with redundant script codes",
        "en:Desserts"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1879 December 5, George Augustus [Henry] Sala, “Fashion and Food in New York”, in America Revisited: From the Bay of New York to the Gulf of Mexico, and from Lake Michigan to the Pacific. … Illustrated with Nearly 400 Engravings. In Two Volumes, volume I, London: Vizetelly & Co., 42, Catherine Street, Strand, published 1882, →OCLC; 3nd edition, London: Vizetelly & Co., 42, Catherine Street, Strand, 1883, →OCLC, page 90",
          "text": "I dined at Delmonico's hard by the Fifth-avenue Hotel, a few nights ago; and among the dainties which that consummate caterer favoured us with, was an entremet called an \"Alaska.\" The \"Alaska\" is a baked ice. A beau mentir qui vient de loin; but this is no traveller's tale. The nucleus or core of the entremet is an ice cream. This is surrounded by an envelope of carefully whipped cream, which, just before the dainty dish is served, is popped into the oven, or is brought under the scorching influence of a red hot salamander; so that its surface is covered with a light brown crust. So you go on discussing the warm cream soufflé till you come, with somewhat painful suddenness, on the row of ice."
        },
        {
          "ref": "1896, Fannie Merritt Farmer, “Ices, Ice Creams, and Other Frozen Desserts”, in The Boston Cooking-School Cook Book, Boston, Mass.: Little, Brown and Company, →OCLC, pages 375–376",
          "text": "Baked Alaska. […] Make meringue of eggs and sugar as in Meringue I., cover a board with white paper, lay on sponge cake, turn ice cream on cake (which should extend one-half inch beyond cream), cover with meringue, and spread smoothly. Place on oven grate and brown quickly in hot oven. The board, paper, cake, and méringue are poor conductors of heat, and prevent the cream from melting. Slip from paper on ice cream platter.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1957, Ice Cream Review, volume 40, Minneapolis, Minn.: Miller Publishing Company, →OCLC, page 33",
          "text": "Looking very regal indeed is this view of Baked Alaska being temptingly dished up for serving during the holidays. The dessert was developed from recipes used to serve rulers of the Principality of Monaco.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1997, Sarah Eppenbach, Baked Alaska: Recipes for Sweet Comforts from the North Country, Anchorage, Ak.: Alaska Northwest Books",
          "text": "What could be more whimsical than Baked Alaska, the flamboyant assemblage of hot meringue and cold ice cream?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1997, Toni Morrison, Paradise, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf; republished New York, N.Y.: Vintage International, Vintage Books, March 2014, page 73",
          "text": "It was the I-give woman serving up her breasts like two baked Alaskas on a platter that took all the kick out of looking into the boy's eyes. Gigi watched him battle his stare and lose every time. He said his name was K.D. and tried hard to enjoy her face as much as her cleavage while he talked."
        },
        {
          "ref": "2006 July, “Ice Cream: Some Great Stops, from Parlors to Gelaterias”, in Rebecca Burns, editor, Atlanta, volume 46, number 3, Atlanta, Ga.: Atlanta Magazine, →ISSN, →OCLC, page 80",
          "text": "Preparing the dessert, Dunlap pours a shallow pool of crème anglaise into a dish and adds an Alaska. Next he pours half Bacardi 151 rum (\"this one's not for drinking,\" he warns) and half root beer schnapps into a sauceboat. It's show time! […] We dip the spoon into the Bacardi/schnapps mixture, and heat the spoon's base with a mini torch. When the spoon goes back into the sauceboat, its contents ignite immediately. Yikes! Next, with our left hand, we pick up a long knife and place the tip firmly into the meringue-covered Alaska. Then, with our right, we pick up the flaming rum- and schnapps-filled sauceboat and pour it down the side of the knife. We gape as flaming liquid hits the dessert and encases it in flames. Oooh! Ahhh!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Ann Treistman, “Baked Alaska”, in Who Put the Devil in Deviled Eggs?: The Fascinating Stories Behind America's Favorite Foods, New York, N.Y.: Skyhorse Publishing, page 35",
          "text": "The baked Alaska, also known as the Norwegian omelet, is a confection that lives up to its name. (Pre-global warming, that is.) You take a slab of frozen ice cream, heap on a cloud of meringue, and cook it. When it's ready, the ice cream is still frozen, and the topping is touched with the golden caramel of melted sugar. Food historians believe this paradoxical treat began pleasing its adoring public sometime around the 19th century. The baked Alaska prototype is believed to be French in origin. Food historians agree that a dish similar to the baked Alaska appeared in France around the mid-1800s.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014, Damien Chazelle, Whiplash, spoken by Terence Fletcher (J. K. Simmons)",
          "text": "Unfortunately, this is not a Bette Midler concert, we will not be serving Cosmopolitans and Baked Alaska, so just play faster than you give fucking hand jobs, will you please?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A dessert consisting of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked."
      ],
      "links": [
        [
          "dessert",
          "dessert"
        ],
        [
          "ice cream",
          "ice cream"
        ],
        [
          "encase",
          "encase"
        ],
        [
          "cake",
          "cake"
        ],
        [
          "meringue",
          "meringue"
        ],
        [
          "baked",
          "baked"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "wikipedia": [
        "Charles Ranhofer",
        "chef de cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/beɪkt əˈlaskə/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌbeɪkt əˈlæskə/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-au-baked Alaska.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/En-au-baked_Alaska.ogg/En-au-baked_Alaska.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d9/En-au-baked_Alaska.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "bākt' ə-lăsʹkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Alaska"
    },
    {
      "word": "alaska"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "word": "热烤阿拉斯加"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "omelette sibérienne"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "word": "uunijäätelö"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "omelette norvégienne"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "psiméni Aláska",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ψημένη Αλάσκα"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Alasca bácáilte"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "omelette norvegese"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "beikudo Arasuka",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "word": "ベイクド・アラスカ"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "beikeuteu allaeseuka",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "word": "베이크트 알래스카"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ],
      "word": "suskajatis provejdis"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "omletă norvegiană"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zapečónnaja Aljaska",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "word": "запечённая Аляска"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "glace au four"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "pečena Aljaska",
      "sense": "dessert of ice cream encased in cake and meringue and briefly baked",
      "word": "печена Аляска"
    }
  ],
  "word": "baked Alaska"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-15 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (8203a16 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.