See appaz in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "apparently", "3": "-z" }, "expansion": "apparently + -z", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From apparently + -z. Compare soz (“sorry”) and tomoz (“tomorrow”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "appaz (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "apparently" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -z", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2014 September 23, Catherine Bennett, “It's this totes must-read, kind of the new Mantel except minus communism”, in Alan Rusbridger, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2015-09-06:", "text": "Well appaz Andy (!) Marr's novel is this totes must-read, kind of the new Mantel except minus communism & way more hilair?", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Sarah Meyrick, Knowing Anna, London: Marylebone House, →ISBN, page 151:", "text": "'Yeah, except one awful time she'd used, like, washable ink for her notes. Like, one of those fountain pens you used in the old days? And the highlighter pen dissolved the writing underneath. Appaz Mum went ballistic.'", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Ross Welford, What Not to Do if You Turn Invisible, London: HarperCollins Children's Books, →ISBN, page 194:", "text": "[…] One story I heard is that it's the ghost of some kid who drowned in Culvercot Bay, like, thirty years ago.' ¶ 'Really? That happened?' ¶ 'Appaz. […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Abbreviation of apparently." ], "id": "en-appaz-en-adv-pE841~Ay", "links": [ [ "apparently", "apparently#English" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, colloquial) Abbreviation of apparently." ], "tags": [ "UK", "abbreviation", "alt-of", "colloquial", "not-comparable" ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "note": "not slang", "sense": "Translations", "word": "näemmä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "askip" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "not slang", "sense": "Translations", "word": "podobno" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈpæz/", "tags": [ "UK" ] } ], "word": "appaz" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "apparently", "3": "-z" }, "expansion": "apparently + -z", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From apparently + -z. Compare soz (“sorry”) and tomoz (“tomorrow”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "appaz (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "apparently" } ], "categories": [ "British English", "English abbreviations", "English adverbs", "English colloquialisms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -z", "English terms with quotations", "English uncomparable adverbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Polish translations", "Translation table header lacks gloss" ], "examples": [ { "ref": "2014 September 23, Catherine Bennett, “It's this totes must-read, kind of the new Mantel except minus communism”, in Alan Rusbridger, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2015-09-06:", "text": "Well appaz Andy (!) Marr's novel is this totes must-read, kind of the new Mantel except minus communism & way more hilair?", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Sarah Meyrick, Knowing Anna, London: Marylebone House, →ISBN, page 151:", "text": "'Yeah, except one awful time she'd used, like, washable ink for her notes. Like, one of those fountain pens you used in the old days? And the highlighter pen dissolved the writing underneath. Appaz Mum went ballistic.'", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Ross Welford, What Not to Do if You Turn Invisible, London: HarperCollins Children's Books, →ISBN, page 194:", "text": "[…] One story I heard is that it's the ghost of some kid who drowned in Culvercot Bay, like, thirty years ago.' ¶ 'Really? That happened?' ¶ 'Appaz. […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Abbreviation of apparently." ], "links": [ [ "apparently", "apparently#English" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, colloquial) Abbreviation of apparently." ], "tags": [ "UK", "abbreviation", "alt-of", "colloquial", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈpæz/", "tags": [ "UK" ] } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "note": "not slang", "sense": "Translations", "word": "näemmä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "Translations", "word": "askip" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "note": "not slang", "sense": "Translations", "word": "podobno" } ], "word": "appaz" }
Download raw JSONL data for appaz meaning in English (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.