"allaud" meaning in English

See allaud in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: allauds [present, singular, third-person], allauding [participle, present], allauded [participle, past], allauded [past]
Etymology: From Latin allaudāre. Doublet of allow. Etymology templates: {{bor|en|la|allaudāre}} Latin allaudāre, {{doublet|en|allow}} Doublet of allow Head templates: {{en-verb}} allaud (third-person singular simple present allauds, present participle allauding, simple past and past participle allauded)
  1. (transitive, rare) To praise, laud. Tags: rare, transitive
    Sense id: en-allaud-en-verb-lhCr550w Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for allaud meaning in English (3.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "allaudāre"
      },
      "expansion": "Latin allaudāre",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "allow"
      },
      "expansion": "Doublet of allow",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin allaudāre. Doublet of allow.",
  "forms": [
    {
      "form": "allauds",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "allauding",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "allauded",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "allauded",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "allaud (third-person singular simple present allauds, present participle allauding, simple past and past participle allauded)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1621, Symon Goulart, translated by T. W., The Wise-Vieillard, or Old Man. […], London: […] Iohn Dawson; republished in Early English Books Online, Ann Arbor, Mich.: Text Creation Partnership, p. 2011, page 146",
          "text": "This terror floweth from the sense and feeling of the wrath of God, and a bad con∣science, with which when wicked ones come to feele themselues tormented, they haue no rest, nor can con∣ceiue nothing else but euill for them in death. There∣fore we cannot too much allaude and commend the say∣ing of Sineca in the Epistle 62. where he sayth; before I grew old I endeuoured and studied to liue well: In my old age I frame and dispose my selfe to die well.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1654, G. G., “[Letters.] LV. Answer.”, in Tho[mas] Blount, The Academie of Eloquence. Containing a Compleat English Rhetorique, Exemplified, […], London: […] T. N. for Humphrey Moseley, […], page 201",
          "text": "HAving by the incloſed given you ſome few ſerious lines, let me now anſwer your facetious letter (of 10 Auguſt) with a joculatory line or two; And firſt by way of allauding your acuminous Exordium; but withall of ſhewing, you imediately miſtake the word ſuſception, if you think it can ſtand in a ſober ſence for underſtanding, however in a way of Raillery it may paſs.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1832, Catalogue de l’exposition historique des souvenirs franco-américains de la guerre de l’indépendance, Paris: Imprimerie nationale, published 1893, page 81",
          "text": "Or his substitute, as our grand representative; to pay all full credit, to allaud every thing he may say ordo in our name, and a behalf by virtue of these presents, promising to aknowledge the same as our act and deed; and to render to him all the honors which are due to his high qualities.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1857, James Carr, “To Gen. Sir George Brown, G.C.B. […]”, in Heroes’ Wreaths: or, Tributes to the Brave. […], London: Longman and Co.; Hamilton, Adams, and Co.; Ipswich: Haddock, […], page 35",
          "text": "May British hearts, with gen’rous tongue, / Thy brilliant deeds allauding, / E’er hover proud thy walks among / Pure gladness e’er affording; / […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867, G[eorge] J[oseph] Williamson, “Our Brave Old Greenwich Boys”, in The Ship’s Career and Other Poems, 3rd edition, London: Thomas Murby, […], page 342",
          "text": "All honour to our nation’s name / Who noble deeds allaud, / While grateful to her sons of fame, / Forgets not to reward.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To praise, laud."
      ],
      "id": "en-allaud-en-verb-lhCr550w",
      "links": [
        [
          "praise",
          "praise"
        ],
        [
          "laud",
          "laud"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, rare) To praise, laud."
      ],
      "tags": [
        "rare",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "allaud"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "allaudāre"
      },
      "expansion": "Latin allaudāre",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "allow"
      },
      "expansion": "Doublet of allow",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin allaudāre. Doublet of allow.",
  "forms": [
    {
      "form": "allauds",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "allauding",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "allauded",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "allauded",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "allaud (third-person singular simple present allauds, present participle allauding, simple past and past participle allauded)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English doublets",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms borrowed from Latin",
        "English terms derived from Latin",
        "English terms with quotations",
        "English terms with rare senses",
        "English transitive verbs",
        "English verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1621, Symon Goulart, translated by T. W., The Wise-Vieillard, or Old Man. […], London: […] Iohn Dawson; republished in Early English Books Online, Ann Arbor, Mich.: Text Creation Partnership, p. 2011, page 146",
          "text": "This terror floweth from the sense and feeling of the wrath of God, and a bad con∣science, with which when wicked ones come to feele themselues tormented, they haue no rest, nor can con∣ceiue nothing else but euill for them in death. There∣fore we cannot too much allaude and commend the say∣ing of Sineca in the Epistle 62. where he sayth; before I grew old I endeuoured and studied to liue well: In my old age I frame and dispose my selfe to die well.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1654, G. G., “[Letters.] LV. Answer.”, in Tho[mas] Blount, The Academie of Eloquence. Containing a Compleat English Rhetorique, Exemplified, […], London: […] T. N. for Humphrey Moseley, […], page 201",
          "text": "HAving by the incloſed given you ſome few ſerious lines, let me now anſwer your facetious letter (of 10 Auguſt) with a joculatory line or two; And firſt by way of allauding your acuminous Exordium; but withall of ſhewing, you imediately miſtake the word ſuſception, if you think it can ſtand in a ſober ſence for underſtanding, however in a way of Raillery it may paſs.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1832, Catalogue de l’exposition historique des souvenirs franco-américains de la guerre de l’indépendance, Paris: Imprimerie nationale, published 1893, page 81",
          "text": "Or his substitute, as our grand representative; to pay all full credit, to allaud every thing he may say ordo in our name, and a behalf by virtue of these presents, promising to aknowledge the same as our act and deed; and to render to him all the honors which are due to his high qualities.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1857, James Carr, “To Gen. Sir George Brown, G.C.B. […]”, in Heroes’ Wreaths: or, Tributes to the Brave. […], London: Longman and Co.; Hamilton, Adams, and Co.; Ipswich: Haddock, […], page 35",
          "text": "May British hearts, with gen’rous tongue, / Thy brilliant deeds allauding, / E’er hover proud thy walks among / Pure gladness e’er affording; / […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867, G[eorge] J[oseph] Williamson, “Our Brave Old Greenwich Boys”, in The Ship’s Career and Other Poems, 3rd edition, London: Thomas Murby, […], page 342",
          "text": "All honour to our nation’s name / Who noble deeds allaud, / While grateful to her sons of fame, / Forgets not to reward.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To praise, laud."
      ],
      "links": [
        [
          "praise",
          "praise"
        ],
        [
          "laud",
          "laud"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, rare) To praise, laud."
      ],
      "tags": [
        "rare",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "allaud"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.