"aimable" meaning in English

See aimable in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Etymology: aim + -able Etymology templates: {{suffix|en|aim|able}} aim + -able Head templates: {{en-adj|-}} aimable (not comparable)
  1. Capable of being aimed. Tags: not-comparable Derived forms: unaimable
    Sense id: en-aimable-en-adj-PsQ-iuDO Categories (other): English terms suffixed with -able
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Adjective

Forms: more aimable [comparative], most aimable [superlative]
Etymology: From French aimable. Doublet of amable. Etymology templates: {{bor|en|fr|aimable}} French aimable, {{doublet|en|amable}} Doublet of amable Head templates: {{en-adj}} aimable (comparative more aimable, superlative most aimable)
  1. (rare) Likeable, amiable. Tags: rare
    Sense id: en-aimable-en-adj-hK6d48kU Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 17 83
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Download JSON data for aimable meaning in English (5.3kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "aim",
        "3": "able"
      },
      "expansion": "aim + -able",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "aim + -able",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "aimable (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -able",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "unaimable"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000, Official Gazette of the United States Patent and Trademark Office",
          "text": "An apparatus for enabling a user to orient an aiming axis of an aimable device at a desired orientation with respect to a line of sight from the user to a target […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Capable of being aimed."
      ],
      "id": "en-aimable-en-adj-PsQ-iuDO",
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "aimable"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "aimable"
      },
      "expansion": "French aimable",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "amable"
      },
      "expansion": "Doublet of amable",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French aimable. Doublet of amable.",
  "forms": [
    {
      "form": "more aimable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most aimable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "aimable (comparative more aimable, superlative most aimable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "17 83",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1681, [Georges] de Scudery, translated by a Person of Honour, Amaryllis to Tityrus. Being, the First Heroick Harangue of the Excellent Pen of Monsieur Scudery. A Witty and Pleasant Novel. Englished by a Person of Honour, London: […] Will. Cademan, […], pages 31, 43, 60, and 61",
          "text": "And almoſt all have their Crooks enriched with Devices, Cyphers and Ribands, and the propriety of their Habits, ſerves to render them more aimable: […] They inform themſelves with care, and they tell to all they meet, all the marks of this aimable Animal, […] Remember not (I ſay) the Sunbeams to be as illuſtrious as I have depainted ’em; Nor our Rivers whoſe waves are Argent; Nor the aimable obſcurity of our Grots: […] Nor the aimable diverſity of our Flowers: […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1692, J. S., The Pious Christians Devotion: And Most Excellent Family-Companion or, A Friendly Guide to Eternal Life and Glory, in the Perfect Enjoyment of God, and the Blessed Fellowship of Saints and Angels, London: […] W. and J. Wilde, for J. Deacon […], pages 42, 53, 77, and 101",
          "text": "Widowhood pityable in its ſolitary Loſs, but aimable and comely, when it is ordained with Gravity and Purity; […] Let me then, whilſt I have my Day of Life, divorſe Sin from me, and hate it mortally, becauſe it is an Enemy to God; and embrace the divine Vertues, that are in themſelves Aimable, and Delightfull, conducing to the Health and Wellfare of the Body; […] O how Aimable are thy Dwellings thou Lord of hoſts! […] by turning upon me thine aimable Eyes, haſt darted Comfort into my Soul; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1708, Mateo Aleman, translated by several Hands, The Life of Guzman d’Alfarache: or, The Spanish Rogue. To Which Is Added, The Celebrated Tragi-Comedy, Celestina., volume I, London: […] R. Bonwick, W. Freeman, T. Goodwin, […], pages 94, 447, and 467",
          "text": "He was beautiful in Perſon, and aimable in Temper, and, in a Word, was as compleat a Gentleman as the Catholick Court had bred for a long while. […] It is enough he knows what paſs’d was between two Lovers, well intention’d and aimable, who had known one another a great while, and were not come thither to pick Straws. […] Celinda perceiving her Coſen well inform’d of the Matter, and finding ſhe could no longer diſguiſe her Sentiments, acknowledged ſhe had been for ſome time convinc’d of the Count’s Inclinations, and agreed with her that he was a very aimable Perſon, but ſaid, that finding no Emotion in her ſelf towards him, ſhe could not think ſhe was culpable for not loving him, nor giving him any Tokens of her Affection.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1903 July 25, H. L., “Paris Letter. (From our French Correspondent.)”, in The Academy and Literature, volume LXV, number 1629, London: Publishing Office: […], published 1904, page 88, column 2",
          "text": "The difference between these poets is that whereas Mme. de Noailles’ novel “La Nouvelle Espérance” is utterly bad, the prose scarcely readable, pretentious, twisted, quite un-French, the characterisation feeble to the degree of inanity, the immorality exasperating in its stupid unaccountableness, Mme. de Régnier’s novel “L’Inconsciente” is admirably artistic, finished, original and aimable even in its tristeful unconsciousness of evil.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Likeable, amiable."
      ],
      "id": "en-aimable-en-adj-hK6d48kU",
      "links": [
        [
          "Likeable",
          "likeable"
        ],
        [
          "amiable",
          "amiable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Likeable, amiable."
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "aimable"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French",
    "English terms suffixed with -able",
    "English uncomparable adjectives"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "unaimable"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "aim",
        "3": "able"
      },
      "expansion": "aim + -able",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "aim + -able",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "aimable (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2000, Official Gazette of the United States Patent and Trademark Office",
          "text": "An apparatus for enabling a user to orient an aiming axis of an aimable device at a desired orientation with respect to a line of sight from the user to a target […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Capable of being aimed."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "aimable"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms borrowed from French",
    "English terms derived from French"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fr",
        "3": "aimable"
      },
      "expansion": "French aimable",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "amable"
      },
      "expansion": "Doublet of amable",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From French aimable. Doublet of amable.",
  "forms": [
    {
      "form": "more aimable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most aimable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "aimable (comparative more aimable, superlative most aimable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with rare senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1681, [Georges] de Scudery, translated by a Person of Honour, Amaryllis to Tityrus. Being, the First Heroick Harangue of the Excellent Pen of Monsieur Scudery. A Witty and Pleasant Novel. Englished by a Person of Honour, London: […] Will. Cademan, […], pages 31, 43, 60, and 61",
          "text": "And almoſt all have their Crooks enriched with Devices, Cyphers and Ribands, and the propriety of their Habits, ſerves to render them more aimable: […] They inform themſelves with care, and they tell to all they meet, all the marks of this aimable Animal, […] Remember not (I ſay) the Sunbeams to be as illuſtrious as I have depainted ’em; Nor our Rivers whoſe waves are Argent; Nor the aimable obſcurity of our Grots: […] Nor the aimable diverſity of our Flowers: […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1692, J. S., The Pious Christians Devotion: And Most Excellent Family-Companion or, A Friendly Guide to Eternal Life and Glory, in the Perfect Enjoyment of God, and the Blessed Fellowship of Saints and Angels, London: […] W. and J. Wilde, for J. Deacon […], pages 42, 53, 77, and 101",
          "text": "Widowhood pityable in its ſolitary Loſs, but aimable and comely, when it is ordained with Gravity and Purity; […] Let me then, whilſt I have my Day of Life, divorſe Sin from me, and hate it mortally, becauſe it is an Enemy to God; and embrace the divine Vertues, that are in themſelves Aimable, and Delightfull, conducing to the Health and Wellfare of the Body; […] O how Aimable are thy Dwellings thou Lord of hoſts! […] by turning upon me thine aimable Eyes, haſt darted Comfort into my Soul; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1708, Mateo Aleman, translated by several Hands, The Life of Guzman d’Alfarache: or, The Spanish Rogue. To Which Is Added, The Celebrated Tragi-Comedy, Celestina., volume I, London: […] R. Bonwick, W. Freeman, T. Goodwin, […], pages 94, 447, and 467",
          "text": "He was beautiful in Perſon, and aimable in Temper, and, in a Word, was as compleat a Gentleman as the Catholick Court had bred for a long while. […] It is enough he knows what paſs’d was between two Lovers, well intention’d and aimable, who had known one another a great while, and were not come thither to pick Straws. […] Celinda perceiving her Coſen well inform’d of the Matter, and finding ſhe could no longer diſguiſe her Sentiments, acknowledged ſhe had been for ſome time convinc’d of the Count’s Inclinations, and agreed with her that he was a very aimable Perſon, but ſaid, that finding no Emotion in her ſelf towards him, ſhe could not think ſhe was culpable for not loving him, nor giving him any Tokens of her Affection.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1903 July 25, H. L., “Paris Letter. (From our French Correspondent.)”, in The Academy and Literature, volume LXV, number 1629, London: Publishing Office: […], published 1904, page 88, column 2",
          "text": "The difference between these poets is that whereas Mme. de Noailles’ novel “La Nouvelle Espérance” is utterly bad, the prose scarcely readable, pretentious, twisted, quite un-French, the characterisation feeble to the degree of inanity, the immorality exasperating in its stupid unaccountableness, Mme. de Régnier’s novel “L’Inconsciente” is admirably artistic, finished, original and aimable even in its tristeful unconsciousness of evil.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Likeable, amiable."
      ],
      "links": [
        [
          "Likeable",
          "likeable"
        ],
        [
          "amiable",
          "amiable"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) Likeable, amiable."
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "word": "aimable"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.