See aggrace in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "aggratiare" }, "expansion": "Latin aggratiare", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin aggratiare, from ad (“to”) and gratia (“grace”).", "forms": [ { "form": "aggraces", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "aggracing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "aggraced", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "aggraced", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "aggrace (third-person singular simple present aggraces, present participle aggracing, simple past and past participle aggraced)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book I, Canto X”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 18:", "text": "And heare the wisedome of her words diuine. / She graunted, and that knight so much agraste, / That she him taught celestiall discipline, / And opened his dull eyes, that light mote in them shine", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To favour; to grace." ], "id": "en-aggrace-en-verb-ajwUeL7X", "links": [ [ "favour", "favour" ], [ "grace", "grace" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To favour; to grace." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈɡɹeɪs/" }, { "rhymes": "-eɪs" } ], "word": "aggrace" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "aggratiare" }, "expansion": "Latin aggratiare", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin aggratiare, from ad (“to”) and gratia (“grace”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "aggrace (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 28", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto VIII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 56:", "text": "So goodly purpose they together fond, / Of kindnesse and of curteous aggrace;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "grace; favour" ], "id": "en-aggrace-en-noun-LrUI6Y8S", "links": [ [ "grace", "grace" ], [ "favour", "favour" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) grace; favour" ], "tags": [ "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈɡɹeɪs/" }, { "rhymes": "-eɪs" } ], "word": "aggrace" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "aggratiare" }, "expansion": "Latin aggratiare", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin aggratiare, from ad (“to”) and gratia (“grace”).", "forms": [ { "form": "aggraces", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "aggracing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "aggraced", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "aggraced", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "aggrace (third-person singular simple present aggraces, present participle aggracing, simple past and past participle aggraced)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book I, Canto X”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 18:", "text": "And heare the wisedome of her words diuine. / She graunted, and that knight so much agraste, / That she him taught celestiall discipline, / And opened his dull eyes, that light mote in them shine", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To favour; to grace." ], "links": [ [ "favour", "favour" ], [ "grace", "grace" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To favour; to grace." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈɡɹeɪs/" }, { "rhymes": "-eɪs" } ], "word": "aggrace" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪs", "Rhymes:English/eɪs/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "aggratiare" }, "expansion": "Latin aggratiare", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Latin aggratiare, from ad (“to”) and gratia (“grace”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "aggrace (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto VIII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 56:", "text": "So goodly purpose they together fond, / Of kindnesse and of curteous aggrace;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "grace; favour" ], "links": [ [ "grace", "grace" ], [ "favour", "favour" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) grace; favour" ], "tags": [ "obsolete", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈɡɹeɪs/" }, { "rhymes": "-eɪs" } ], "word": "aggrace" }
Download raw JSONL data for aggrace meaning in English (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.