See agak-agak in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ms", "3": "agak-agak" }, "expansion": "Malay agak-agak", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ms", "2": "agak", "nocap": "1", "nocat": "1", "t": "to estimate" }, "expansion": "reduplication of agak (“to estimate”)", "name": "reduplication" } ], "etymology_text": "From Malay agak-agak, a reduplication of agak (“to estimate”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb", "3": "invariable" }, "expansion": "agak-agak (invariable)", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Manglish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singlish", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1998 August 23, chong, “Tapai (fermented tapioca)”, in soc.culture.malaysia, retrieved 2018-09-05:", "text": "I am only trying my very best to recall what my granny did.....not agak agak, best of luck!!", "type": "quote" }, { "ref": "1998, EyEwItNeSs, soc.culture.malaysia, retrieved 2018-09-05:", "text": "We fail to estimate how many are present in a HUGE UM*NO roadshow...and we fail to agak-agak the number ppl in and outside of cars crying \"repom\" slogans on a NOT SO LONG road as Jalan TAR.", "type": "quote" }, { "ref": "1999, Adam Brown, Singapore English in a Nutshell, Singapore: Federal Publications, →ISBN, page 3:", "text": "When cooking, for example, if asked how much sugar you put in, you could reply 'I just agak-agak.'", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Uncle Yap, “Star: Damn chun blur sotong kena hantam kau kau”, in soc.culture.malaysia, retrieved 2018-09-05:", "text": "\"Don't agak agak or we may end up on the wrong road.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2018, M. Bakri Musa, “Opening Minds Through Education”, in Seeing Malaysia My Way, retrieved 2018-09-05:", "text": "Then we should ensure that they have the necessary quantitative skills so they could think with some degree of precision and not merely agak agak (wild guesses).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To estimate or guess." ], "id": "en-agak-agak-en-verb-A03WC5ZJ", "links": [ [ "estimate", "estimate" ], [ "guess", "guess" ] ], "raw_glosses": [ "(Manglish, Singlish) To estimate or guess." ], "tags": [ "Manglish", "Singlish", "invariable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɑɡɑ(ʔ)ˌɑɡɑ(ʔ)/", "tags": [ "Singapore" ] } ], "word": "agak-agak" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ms", "3": "agak-agak" }, "expansion": "Malay agak-agak", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ms", "2": "agak", "nocap": "1", "nocat": "1", "t": "to estimate" }, "expansion": "reduplication of agak (“to estimate”)", "name": "reduplication" } ], "etymology_text": "From Malay agak-agak, a reduplication of agak (“to estimate”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "agak-agak (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Manglish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singlish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "65 35", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "86 14", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 27", "kind": "other", "name": "Singapore English", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1972 March 12, Edgar Koh, “the Comedians”, in New Nation, page 7:", "text": "A man who together with his partner - a few years and several hundred sketches ago - came out with the \"agak agak\" philosophy.", "type": "quote" }, { "ref": "1975 January 23, Betty L. Khoo, “When a man wears the apron and cooks to woo”, in New Nation, page 23:", "text": "Instinct and a brash and breezy \"agak agak\" style is the way men occasional chefs, not professional ones cook.", "type": "quote" }, { "ref": "1991, Kok-Yong Tan, “Currency exchange rates (was Re: Working in Singapore)”, in soc.culture.asean, retrieved 2018-09-05:", "text": "Yes, although I would like to think of it as \"agak agak figures.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Sidney Cheung, Chee-Beng Tan, editors, Food and Foodways in Asia: Resource, Tradition and Cooking, Abingdon: Routledge, →ISBN:", "text": "Kelly always said,'We Baba follow the agak-agak principle.'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Involving guesswork." ], "id": "en-agak-agak-en-adj-sy7EwWlf", "links": [ [ "guesswork", "guesswork" ] ], "raw_glosses": [ "(Manglish, Singlish) Involving guesswork." ], "related": [ { "word": "agaration" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "38 62", "word": "agak agak" }, { "_dis1": "38 62", "word": "agar-agar" } ], "tags": [ "Manglish", "Singlish", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɑɡɑ(ʔ)ˌɑɡɑ(ʔ)/", "tags": [ "Singapore" ] } ], "word": "agak-agak" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms borrowed from Malay", "English terms derived from Malay", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Singapore English" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ms", "3": "agak-agak" }, "expansion": "Malay agak-agak", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ms", "2": "agak", "nocap": "1", "nocat": "1", "t": "to estimate" }, "expansion": "reduplication of agak (“to estimate”)", "name": "reduplication" } ], "etymology_text": "From Malay agak-agak, a reduplication of agak (“to estimate”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb", "3": "invariable" }, "expansion": "agak-agak (invariable)", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Manglish", "Singlish" ], "examples": [ { "ref": "1998 August 23, chong, “Tapai (fermented tapioca)”, in soc.culture.malaysia, retrieved 2018-09-05:", "text": "I am only trying my very best to recall what my granny did.....not agak agak, best of luck!!", "type": "quote" }, { "ref": "1998, EyEwItNeSs, soc.culture.malaysia, retrieved 2018-09-05:", "text": "We fail to estimate how many are present in a HUGE UM*NO roadshow...and we fail to agak-agak the number ppl in and outside of cars crying \"repom\" slogans on a NOT SO LONG road as Jalan TAR.", "type": "quote" }, { "ref": "1999, Adam Brown, Singapore English in a Nutshell, Singapore: Federal Publications, →ISBN, page 3:", "text": "When cooking, for example, if asked how much sugar you put in, you could reply 'I just agak-agak.'", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Uncle Yap, “Star: Damn chun blur sotong kena hantam kau kau”, in soc.culture.malaysia, retrieved 2018-09-05:", "text": "\"Don't agak agak or we may end up on the wrong road.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2018, M. Bakri Musa, “Opening Minds Through Education”, in Seeing Malaysia My Way, retrieved 2018-09-05:", "text": "Then we should ensure that they have the necessary quantitative skills so they could think with some degree of precision and not merely agak agak (wild guesses).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To estimate or guess." ], "links": [ [ "estimate", "estimate" ], [ "guess", "guess" ] ], "raw_glosses": [ "(Manglish, Singlish) To estimate or guess." ], "tags": [ "Manglish", "Singlish", "invariable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɑɡɑ(ʔ)ˌɑɡɑ(ʔ)/", "tags": [ "Singapore" ] } ], "synonyms": [ { "word": "agak agak" }, { "word": "agar-agar" } ], "word": "agak-agak" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms borrowed from Malay", "English terms derived from Malay", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Singapore English" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ms", "3": "agak-agak" }, "expansion": "Malay agak-agak", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ms", "2": "agak", "nocap": "1", "nocat": "1", "t": "to estimate" }, "expansion": "reduplication of agak (“to estimate”)", "name": "reduplication" } ], "etymology_text": "From Malay agak-agak, a reduplication of agak (“to estimate”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "agak-agak (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "agaration" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Manglish", "Singlish" ], "examples": [ { "ref": "1972 March 12, Edgar Koh, “the Comedians”, in New Nation, page 7:", "text": "A man who together with his partner - a few years and several hundred sketches ago - came out with the \"agak agak\" philosophy.", "type": "quote" }, { "ref": "1975 January 23, Betty L. Khoo, “When a man wears the apron and cooks to woo”, in New Nation, page 23:", "text": "Instinct and a brash and breezy \"agak agak\" style is the way men occasional chefs, not professional ones cook.", "type": "quote" }, { "ref": "1991, Kok-Yong Tan, “Currency exchange rates (was Re: Working in Singapore)”, in soc.culture.asean, retrieved 2018-09-05:", "text": "Yes, although I would like to think of it as \"agak agak figures.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Sidney Cheung, Chee-Beng Tan, editors, Food and Foodways in Asia: Resource, Tradition and Cooking, Abingdon: Routledge, →ISBN:", "text": "Kelly always said,'We Baba follow the agak-agak principle.'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Involving guesswork." ], "links": [ [ "guesswork", "guesswork" ] ], "raw_glosses": [ "(Manglish, Singlish) Involving guesswork." ], "tags": [ "Manglish", "Singlish", "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɑɡɑ(ʔ)ˌɑɡɑ(ʔ)/", "tags": [ "Singapore" ] } ], "synonyms": [ { "word": "agak agak" }, { "word": "agar-agar" } ], "word": "agak-agak" }
Download raw JSONL data for agak-agak meaning in English (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.