See Yinjiang in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "印江" }, "expansion": "Mandarin 印江", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 印江.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Yinjiang", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "en", "name": "Places in China", "orig": "en:Places in China", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "en", "name": "Places in Guizhou", "orig": "en:Places in Guizhou", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "[1960, Suzanne Labin, quoting Violette, “The Mother of a Family”, in Edward Fitzgerald, transl., The Anthill: The Human Condition In Communist China, New York: Frederick A. Praeger, →LCCN, →OCLC, pages 196–197:", "text": "\"When I was deported from China I was sent from Shanghai, and I spent the night in the waiting-room there with my guard, and there I got talking to two peasants from group nine of the Red Star co-operative in the Yinchiang area to the north of the province of Kweichow. My guard was asleep, and as they knew that I was in custody they trusted me, and they told me in an undertone that all their group had deserted the co-operative to go into the mountains to pick roots and mushrooms in order to have something to eat. They said that in their area there was a famine every spring.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2018 April 24, Alice Yan, “Disabled farmer herds cattle on hands and one leg, yet out-earns fellow villagers”, in South China Morning Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2018-04-24, Society:", "text": "Last year he earned 20,000 yuan (US$3,170) from selling the livestock, much more than most of his fellow villagers in Yinjiang Miao and Tu Ethnic Autonomous County in Guizhou province, according to the report.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A Tujia and Miao autonomous county in Tongren, Guizhou, China." ], "id": "en-Yinjiang-en-name-YkcL8VVY", "links": [ [ "Tujia", "Tujia" ], [ "Miao", "Miao" ], [ "Tongren", "Tongren#English" ], [ "Guizhou", "Guizhou#English" ], [ "China", "China#English" ] ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "Tujia and Miao autonomous county", "word": "印江" } ], "wikipedia": [ "Yinjiang" ] } ], "word": "Yinjiang" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "印江" }, "expansion": "Mandarin 印江", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 印江.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Yinjiang", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English proper nouns", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms derived from Mandarin", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Mandarin translations", "en:Places in China", "en:Places in Guizhou" ], "examples": [ { "ref": "[1960, Suzanne Labin, quoting Violette, “The Mother of a Family”, in Edward Fitzgerald, transl., The Anthill: The Human Condition In Communist China, New York: Frederick A. Praeger, →LCCN, →OCLC, pages 196–197:", "text": "\"When I was deported from China I was sent from Shanghai, and I spent the night in the waiting-room there with my guard, and there I got talking to two peasants from group nine of the Red Star co-operative in the Yinchiang area to the north of the province of Kweichow. My guard was asleep, and as they knew that I was in custody they trusted me, and they told me in an undertone that all their group had deserted the co-operative to go into the mountains to pick roots and mushrooms in order to have something to eat. They said that in their area there was a famine every spring.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2018 April 24, Alice Yan, “Disabled farmer herds cattle on hands and one leg, yet out-earns fellow villagers”, in South China Morning Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2018-04-24, Society:", "text": "Last year he earned 20,000 yuan (US$3,170) from selling the livestock, much more than most of his fellow villagers in Yinjiang Miao and Tu Ethnic Autonomous County in Guizhou province, according to the report.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A Tujia and Miao autonomous county in Tongren, Guizhou, China." ], "links": [ [ "Tujia", "Tujia" ], [ "Miao", "Miao" ], [ "Tongren", "Tongren#English" ], [ "Guizhou", "Guizhou#English" ], [ "China", "China#English" ] ], "wikipedia": [ "Yinjiang" ] } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "Tujia and Miao autonomous county", "word": "印江" } ], "word": "Yinjiang" }
Download raw JSONL data for Yinjiang meaning in English (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.