"Ya-an" meaning in English

See Ya-an in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Etymology: From Mandarin 雅安 (Yǎ'ān), Wade–Giles romanization: Ya³-an¹. Etymology templates: {{bor|en|cmn|雅安}} Mandarin 雅安 (Yǎ'ān), {{bor|en|cmn-wadegiles|-}} Wade–Giles Head templates: {{en-proper noun|nolinkhead=1}} Ya-an
  1. Alternative form of Ya'an Wikipedia link: Encyclopædia Britannica Tags: alt-of, alternative Alternative form of: Ya'an
    Sense id: en-Ya-an-en-name--B0AdeVw Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for Ya-an meaning in English (2.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "雅安"
      },
      "expansion": "Mandarin 雅安 (Yǎ'ān)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 雅安 (Yǎ'ān), Wade–Giles romanization: Ya³-an¹.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Ya-an",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Ya'an"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1956, André Migot, translated by Peter Fleming, Tibetan Marches, London: Readers Union, →OCLC, page 57",
          "text": "Ya-an is the main market for a special kind of tea which is grown in this part of the country and exported in very large quantities to Tibet via Kangting and over the caravan routes through Batang to Degre.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1973, Garry Hogg, “Andre Migot in Bandit Country”, in They Did It the Hard Way, Pantheon Books, →LCCN, →OCLC, page 123",
          "text": "One of the most dramatic stages of the journey, which began at Kunming, in Yunnan Province, and ended at Koko Nor in Chinghai Province, was that which lay between Ya-an and K'angting.\nThe so-called road, part of which Migot had traveled over while perched precariously on an ancient truck carrying freight and a human cargo northward from Sichang, ended abruptly at Ya-an.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1973, Chiao-min Hsieh, ATLAS OF CHINA, McGraw-Hill, Inc., →LCCN, →OCLC, →OL, page 137",
          "text": "The 2,270-kilometer highway from Ya-an in western Szechwan to Lhasa serves as a second link.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Ya'an"
      ],
      "id": "en-Ya-an-en-name--B0AdeVw",
      "links": [
        [
          "Ya'an",
          "Ya'an#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Encyclopædia Britannica"
      ]
    }
  ],
  "word": "Ya-an"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "雅安"
      },
      "expansion": "Mandarin 雅安 (Yǎ'ān)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 雅安 (Yǎ'ān), Wade–Giles romanization: Ya³-an¹.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Ya-an",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Ya'an"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms borrowed from Wade–Giles",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms derived from Wade–Giles",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1956, André Migot, translated by Peter Fleming, Tibetan Marches, London: Readers Union, →OCLC, page 57",
          "text": "Ya-an is the main market for a special kind of tea which is grown in this part of the country and exported in very large quantities to Tibet via Kangting and over the caravan routes through Batang to Degre.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1973, Garry Hogg, “Andre Migot in Bandit Country”, in They Did It the Hard Way, Pantheon Books, →LCCN, →OCLC, page 123",
          "text": "One of the most dramatic stages of the journey, which began at Kunming, in Yunnan Province, and ended at Koko Nor in Chinghai Province, was that which lay between Ya-an and K'angting.\nThe so-called road, part of which Migot had traveled over while perched precariously on an ancient truck carrying freight and a human cargo northward from Sichang, ended abruptly at Ya-an.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1973, Chiao-min Hsieh, ATLAS OF CHINA, McGraw-Hill, Inc., →LCCN, →OCLC, →OL, page 137",
          "text": "The 2,270-kilometer highway from Ya-an in western Szechwan to Lhasa serves as a second link.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Ya'an"
      ],
      "links": [
        [
          "Ya'an",
          "Ya'an#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Encyclopædia Britannica"
      ]
    }
  ],
  "word": "Ya-an"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.