"Wu-shan" meaning in English

See Wu-shan in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Etymology: From Mandarin 巫山 (Wūshān) Wade–Giles romanization: Wu¹-shan¹. Etymology templates: {{bor|en|cmn|巫山}} Mandarin 巫山 (Wūshān), {{bor|en|cmn-wadegiles|-}} Wade–Giles Head templates: {{en-proper noun|nolinkhead=1}} Wu-shan
  1. Alternative form of Wushan Wikipedia link: Defense Mapping Agency Tags: alt-of, alternative Alternative form of: Wushan
    Sense id: en-Wu-shan-en-name-tDbs-A54 Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for Wu-shan meaning in English (1.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "巫山"
      },
      "expansion": "Mandarin 巫山 (Wūshān)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 巫山 (Wūshān) Wade–Giles romanization: Wu¹-shan¹.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Wu-shan",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Wushan"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1899, E. H. Parker, Up the Yang-tse, Shanghai: Kelly & Walsh, →OCLC, page 43",
          "text": "One side of the gully (ch'i) belongs to Pa-tung, the other to Wu-shan.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1907, Research in China, volume 1, Washington, D.C., →ISSN, →OCLC, page 13",
          "text": "On reaching the Ta-ning-ho, a tributary of the Yang-tzï, we again took boats and ran the swift stream to Wu-shan.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1981, Hualing Nieh Engle, translated by Jane Parish Yang and Linda Lappin, Mulberry and Peach: Two Women of China, Boston: Beacon Press, published 1988, →LCCN, →OCLC, page 17",
          "text": "There weren't any passenger ships leaving Pa-tung, only a freighter going to Wu-shan, so we took that. When we arrived in Wu-shan, we happened upon an old wooden boat which carried cotton to Feng-chieh, so we took that.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Wushan"
      ],
      "id": "en-Wu-shan-en-name-tDbs-A54",
      "links": [
        [
          "Wushan",
          "Wushan#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Defense Mapping Agency"
      ]
    }
  ],
  "word": "Wu-shan"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "巫山"
      },
      "expansion": "Mandarin 巫山 (Wūshān)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 巫山 (Wūshān) Wade–Giles romanization: Wu¹-shan¹.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Wu-shan",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Wushan"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms borrowed from Wade–Giles",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms derived from Wade–Giles",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1899, E. H. Parker, Up the Yang-tse, Shanghai: Kelly & Walsh, →OCLC, page 43",
          "text": "One side of the gully (ch'i) belongs to Pa-tung, the other to Wu-shan.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1907, Research in China, volume 1, Washington, D.C., →ISSN, →OCLC, page 13",
          "text": "On reaching the Ta-ning-ho, a tributary of the Yang-tzï, we again took boats and ran the swift stream to Wu-shan.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1981, Hualing Nieh Engle, translated by Jane Parish Yang and Linda Lappin, Mulberry and Peach: Two Women of China, Boston: Beacon Press, published 1988, →LCCN, →OCLC, page 17",
          "text": "There weren't any passenger ships leaving Pa-tung, only a freighter going to Wu-shan, so we took that. When we arrived in Wu-shan, we happened upon an old wooden boat which carried cotton to Feng-chieh, so we took that.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Wushan"
      ],
      "links": [
        [
          "Wushan",
          "Wushan#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Defense Mapping Agency"
      ]
    }
  ],
  "word": "Wu-shan"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.