"Wong Nai Chung Gap" meaning in English

See Wong Nai Chung Gap in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Etymology: From Cantonese 黃泥涌 + gap. Etymology templates: {{compound|en|yue:黃泥涌|gap}} Cantonese 黃泥涌 + gap Head templates: {{en-proper noun|head=Wong Nai Chung Gap}} Wong Nai Chung Gap
  1. A hill pass in Eastern district, Hong Kong. Categories (place): Places in Hong Kong Synonyms: Wong Nei Chung Gap Translations (gap in Hong Kong): 黃泥涌峽 (Chinese Cantonese), 黄泥涌峡 (Chinese Cantonese)
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "yue:黃泥涌",
        "3": "gap"
      },
      "expansion": "Cantonese 黃泥涌 + gap",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Cantonese 黃泥涌 + gap.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "Wong Nai Chung Gap"
      },
      "expansion": "Wong Nai Chung Gap",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Cantonese translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "place",
          "langcode": "en",
          "name": "Places in Hong Kong",
          "orig": "en:Places in Hong Kong",
          "parents": [
            "Places",
            "Names",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1988, Margaret Pemberton, chapter 12, in The Last Goodbye, Severn House, published 2007, →ISBN, →OCLC, page 200:",
          "text": "Adam had slammed down the telephone receiver and immediately given the order to abandon their position. Brigade Headquarters was at the Wong Nei Chung Gap, and the gap stood on high ground in the virtual centre of the island. If it fell into the hands of the Japanese, then they would have achieved a terrible tactical advantage.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2013 September 2, Mark Felton, “Christmas in Hell”, in China Station: The British Militry in the Middle Kingdom 1839-1997, Pen and Sword, →ISBN, →OCLC, page 133:",
          "text": "The Japanese intended to slice through the Wong Nai Chung Gap to Repulse Bay and cut Hong Kong Island, and the British defences, in half.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014 July 1, Kwong Chi Man, Tsoi Yiu Lun, Eastern Fortress: A Military History of Hong Kong, 1840–1970, Hong Kong University Press, →ISBN, page 198:",
          "text": "Moving southward along Sir Cecil's Ride, the 230 Rgt. unwittingly went straight into Wong Nai Chung Gap.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016 December 23, Lam Yik Fei, “World - Image”, in The New York Times, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-04-19:",
          "text": "Brigadier John K. Lawson's bunker on the west side of Wong Nai Chung Gap that the West Brigade used as headquarters. Brigadier Lawson and three of his men were hit by machine-gun fire escaping from the bunker on Dec. 19, 1941.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2019 July 15, Philip Cracknell, Battle for Hong Kong, December 1941, Amberley Publishing Limited, →ISBN:",
          "text": "Wong Nai Chung Gap was a saddle through which the main road running north–south passed through the line of hills on the Island. On the north side of the gap there was a steep valley.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2022 February 10, Associate Professor of History Chi Man Kwong, Chi Man Kwong, Hong Kongers in the British Armed Forces, 1860-1997, Oxford University Press, →ISBN, page 100:",
          "text": "These troops then reached Wong Nai Chung Gap, which separated Hong Kong Island into eastern and western halves . Jardine's Lookout was held by HKVDC No. 3 Company , reinforced by troops from the Winnipeg Grenadiers .",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A hill pass in Eastern district, Hong Kong."
      ],
      "id": "en-Wong_Nai_Chung_Gap-en-name-A1Jy2WNQ",
      "links": [
        [
          "Eastern",
          "Eastern#English"
        ],
        [
          "Hong Kong",
          "Hong Kong#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Wong Nei Chung Gap"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "yue",
          "lang": "Chinese Cantonese",
          "sense": "gap in Hong Kong",
          "word": "黃泥涌峽"
        },
        {
          "code": "yue",
          "lang": "Chinese Cantonese",
          "sense": "gap in Hong Kong",
          "word": "黄泥涌峡"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "Wong Nai Chung Gap"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "yue:黃泥涌",
        "3": "gap"
      },
      "expansion": "Cantonese 黃泥涌 + gap",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Cantonese 黃泥涌 + gap.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "Wong Nai Chung Gap"
      },
      "expansion": "Wong Nai Chung Gap",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English compound terms",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English terms derived from Cantonese",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Terms with Cantonese translations",
        "en:Places in Hong Kong"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1988, Margaret Pemberton, chapter 12, in The Last Goodbye, Severn House, published 2007, →ISBN, →OCLC, page 200:",
          "text": "Adam had slammed down the telephone receiver and immediately given the order to abandon their position. Brigade Headquarters was at the Wong Nei Chung Gap, and the gap stood on high ground in the virtual centre of the island. If it fell into the hands of the Japanese, then they would have achieved a terrible tactical advantage.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2013 September 2, Mark Felton, “Christmas in Hell”, in China Station: The British Militry in the Middle Kingdom 1839-1997, Pen and Sword, →ISBN, →OCLC, page 133:",
          "text": "The Japanese intended to slice through the Wong Nai Chung Gap to Repulse Bay and cut Hong Kong Island, and the British defences, in half.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014 July 1, Kwong Chi Man, Tsoi Yiu Lun, Eastern Fortress: A Military History of Hong Kong, 1840–1970, Hong Kong University Press, →ISBN, page 198:",
          "text": "Moving southward along Sir Cecil's Ride, the 230 Rgt. unwittingly went straight into Wong Nai Chung Gap.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016 December 23, Lam Yik Fei, “World - Image”, in The New York Times, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-04-19:",
          "text": "Brigadier John K. Lawson's bunker on the west side of Wong Nai Chung Gap that the West Brigade used as headquarters. Brigadier Lawson and three of his men were hit by machine-gun fire escaping from the bunker on Dec. 19, 1941.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2019 July 15, Philip Cracknell, Battle for Hong Kong, December 1941, Amberley Publishing Limited, →ISBN:",
          "text": "Wong Nai Chung Gap was a saddle through which the main road running north–south passed through the line of hills on the Island. On the north side of the gap there was a steep valley.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2022 February 10, Associate Professor of History Chi Man Kwong, Chi Man Kwong, Hong Kongers in the British Armed Forces, 1860-1997, Oxford University Press, →ISBN, page 100:",
          "text": "These troops then reached Wong Nai Chung Gap, which separated Hong Kong Island into eastern and western halves . Jardine's Lookout was held by HKVDC No. 3 Company , reinforced by troops from the Winnipeg Grenadiers .",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A hill pass in Eastern district, Hong Kong."
      ],
      "links": [
        [
          "Eastern",
          "Eastern#English"
        ],
        [
          "Hong Kong",
          "Hong Kong#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Wong Nei Chung Gap"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "sense": "gap in Hong Kong",
      "word": "黃泥涌峽"
    },
    {
      "code": "yue",
      "lang": "Chinese Cantonese",
      "sense": "gap in Hong Kong",
      "word": "黄泥涌峡"
    }
  ],
  "word": "Wong Nai Chung Gap"
}

Download raw JSONL data for Wong Nai Chung Gap meaning in English (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.