See TRA in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "TRA", "name": "en-proper-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Tanzania Revenue Authority" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Tanzanian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "23 16 2 27 27 3 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 14 2 17 30 4 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 14 1 24 28 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 19 2 17 20 2 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Gender-critical feminism", "orig": "en:Gender-critical feminism", "parents": [ "Feminism", "Gender", "Transphobia", "Female", "Ideologies", "Society", "Sociology", "Biology", "Psychology", "Forms of discrimination", "Transgender", "Politics", "All topics", "Social sciences", "Sciences", "Discrimination", "LGBT", "Fundamental", "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "Reproduction", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 17 3 16 20 3 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Transgender", "orig": "en:Transgender", "parents": [ "Gender", "LGBT", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sexuality", "Sciences", "Social sciences", "Human behaviour", "Sex", "All topics", "Society", "Human", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 20 4 15 20 4 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Transphobia", "orig": "en:Transphobia", "parents": [ "Forms of discrimination", "Transgender", "Discrimination", "Gender", "LGBT", "Society", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Sexuality", "All topics", "Sciences", "Social sciences", "Human behaviour", "Sex", "Fundamental", "Human", "Reproduction", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Initialism of Tanzania Revenue Authority." ], "id": "en-TRA-en-name-2gCZkfUV", "links": [ [ "Tanzania Revenue Authority", "w:Tanzania Revenue Authority" ] ], "qualifier": "Tanzania", "raw_glosses": [ "(Tanzania) Initialism of Tanzania Revenue Authority." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "initialism" ] } ], "word": "TRA" } { "forms": [ { "form": "TRAs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "TRA (countable and uncountable, plural TRAs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "transracial adoption" } ], "categories": [ { "_dis": "23 16 2 27 27 3 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 14 2 17 30 4 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 14 1 24 28 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2002, Hawley Fogg-Davis, The Ethics of Transracial Adoption, page 3:", "text": "This narrow popular image of TRA as a white-black phenomenon is striking given that adoptions of black children by white parents account for only a small percentage of TRAs and an even smaller percentage of all U.S. domestic adoptions.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Vincent John Cheng, Inauthentic: The Anxiety Over Culture and Identity, page 71:", "text": "There are three reasons why domestic TRAs (involving mostly African American and Native American children) are very different from ICAs: […]", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Douglas B. Henderson, “Why Has the Mental Health Community Been Silent on Adoption Issues?”, in Rafael A. Javier, Amanda L. Baden, Frank A. Biafora, Alina Camacho-Gingerich, editors, Handbook of Adoption: Implications for Researchers, Practitioners, and Families, unnumbered page:", "text": "However, racial identity is one surprising area of silence in many of the studies of TRA.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Initialism of transracial adoption." ], "id": "en-TRA-en-noun-KWpUHg-k", "links": [ [ "transracial", "transracial#English" ], [ "adoption", "adoption#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "transracial adoptee" } ], "categories": [ { "_dis": "8 3 29 4 28 24 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1992, William Laufer, Adoption, Race, and Identity: From Infancy to Young Adulthood, page 215:", "text": "We asked the TRAs a series of questions about their relationship to family members during adolescence, many of which focused on racial differences.", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Rita James Simon, Howard Altstein, Adoption Across Borders: Serving the Children in Transracial and Intercountry Adoptions, page 65:", "text": "Sixty percent of the TRAs and 77 percent of the birth children lived in neighborhoods that were mostly white.", "type": "quote" }, { "ref": "2020, Danielle Godon-Decoteau, Patricia Ramsey, “Transracial Adoptees: The rewards and challenges of searching for their birth families”, in Elisha Marr, Emily Helder, Gretchen Miller Wrobel, editors, The Routledge Handbook of Adoption, unnumbered page:", "text": "Practitioners working with TRAs need to be aware of the larger sociocultural context of their clients, particularly in regard to racism.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Initialism of transracial adoptee." ], "id": "en-TRA-en-noun-gs~MhDM5", "links": [ [ "transracial", "transracial#English" ], [ "adoptee", "adoptee#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "tenants and residents association" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "23 16 2 27 27 3 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 14 2 17 30 4 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 14 1 24 28 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2010, Hal Pawson, David Mullins, After Council Housing: Britain's New Social Landlords, page 237:", "text": "One PFI scheme was developed in an area where formal representative structures (tenant and resident associations (TRAs), tenant liaison committees (TLCs) and community forum) had failed to adapt to the growing ethnic diversity of the area.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Robin Brown, Michael Edwards, Richard Lee, “Just Space: towards a just, sustainable London”, in Rob Imree, Loretta Lees, editors, Sustainable London: The Future of a Global City, unnumbered page:", "text": "Just Space also provided support to Tower Hamlets Tenants Federation (THTF) to deliver a programme of events on community planning aimed at Tenants and Residents Associations (TRAs) in the borough.", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Luna Glucksberg, “'The Blue Bit, That Was My Bedroom': Rubble, Displacement and Regeneration in Inner-City London”, in Paul Watt, Peer Smets, editors, Social Housing and Urban Renewal: A Cross-National Perspective, unnumbered page:", "text": "Brandon berated the lack of 'community cohesion' in the Five Estates, yet went to great length to explain how different community groups and TRAs (Tenants and Residents Associations) could not find agreement with one another.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Initialism of tenants and residents association." ], "id": "en-TRA-en-noun-8iq-R3m4", "links": [ [ "tenants", "tenants#English" ], [ "residents", "residents#English" ], [ "association", "association#English" ] ], "raw_glosses": [ "(UK) Initialism of tenants and residents association." ], "tags": [ "UK", "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "twins reared apart" } ], "categories": [ { "_dis": "23 16 2 27 27 3 3", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 14 2 17 30 4 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 14 1 24 28 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 3 27 3 37 23 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Family", "orig": "en:Family", "parents": [ "People", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 29 4 28 24 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Initialism of twins reared apart." ], "id": "en-TRA-en-noun--Zt4CtqT", "links": [ [ "twin", "twin#English" ], [ "rear", "rear#English" ], [ "apart", "apart#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "trans rights activist" } ], "categories": [ { "_dis": "8 3 29 4 28 24 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2018, Una-Jane Winfield, written evidence submitted to the Gender Recognition Act 2004 consultation in the United Kingdom in 2018, page 2", "text": "Attempts to compel ordinary people to use the “preferred pronouns” of TRAs will backfire as this is coercion." }, { "ref": "2020, anonymous, quoted in Christina T. Lu, \"A computational approach to analyzing and detecting trans-exclusionary radical feminists (TERFs) on Twitter\", thesis submitted to Dartmouth College, page 43", "text": "Of the gender ideology that Stonewall and TRAs are flogging, as opposed to a person having dysphoria, loathing their genitalia & body, and feeling they are in need of medical interventions." }, { "ref": "2021, anonymous, Shonagh Dillon, \"#TERF/Bigot/Transphobe – We found the witch, burn her!: A contextual constructionist account of the silencing of feminist discourse on the proposed changes to the Gender Recognition Act 2004 …\", thesis submitted to the University of Portsmouth, page 406", "text": "People use that acronym [TERF] all the time as though it isn’t offensive, and it really is offensive…and it just shows how successful the TRAs have been in framing themselves as victims and the rest of us are witches." } ], "glosses": [ "Initialism of trans rights activist." ], "id": "en-TRA-en-noun-KUGU0CMM", "links": [ [ "trans", "trans#English" ], [ "rights", "rights#English" ], [ "activist", "activist#English" ] ], "raw_glosses": [ "(see usage notes) Initialism of trans rights activist." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "tax receivable agreement" } ], "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Business", "orig": "en:Business", "parents": [ "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "Initialism of tax receivable agreement." ], "id": "en-TRA-en-noun-hNKgYqf0", "links": [ [ "business", "business" ], [ "tax receivable agreement", "tax receivable agreement#English" ] ], "raw_glosses": [ "(business) Initialism of tax receivable agreement." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ], "topics": [ "business" ] } ], "wikipedia": [ "Gender Recognition Act 2004" ], "word": "TRA" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English proper nouns", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "en:Family", "en:Gender-critical feminism", "en:People", "en:Transgender", "en:Transphobia" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "TRA", "name": "en-proper-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Tanzania Revenue Authority" } ], "categories": [ "English initialisms", "Tanzanian English" ], "glosses": [ "Initialism of Tanzania Revenue Authority." ], "links": [ [ "Tanzania Revenue Authority", "w:Tanzania Revenue Authority" ] ], "qualifier": "Tanzania", "raw_glosses": [ "(Tanzania) Initialism of Tanzania Revenue Authority." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "initialism" ] } ], "word": "TRA" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English proper nouns", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "en:Family", "en:Gender-critical feminism", "en:People", "en:Transgender", "en:Transphobia" ], "forms": [ { "form": "TRAs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "TRA (countable and uncountable, plural TRAs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "transracial adoption" } ], "categories": [ "English initialisms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2002, Hawley Fogg-Davis, The Ethics of Transracial Adoption, page 3:", "text": "This narrow popular image of TRA as a white-black phenomenon is striking given that adoptions of black children by white parents account for only a small percentage of TRAs and an even smaller percentage of all U.S. domestic adoptions.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Vincent John Cheng, Inauthentic: The Anxiety Over Culture and Identity, page 71:", "text": "There are three reasons why domestic TRAs (involving mostly African American and Native American children) are very different from ICAs: […]", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Douglas B. Henderson, “Why Has the Mental Health Community Been Silent on Adoption Issues?”, in Rafael A. Javier, Amanda L. Baden, Frank A. Biafora, Alina Camacho-Gingerich, editors, Handbook of Adoption: Implications for Researchers, Practitioners, and Families, unnumbered page:", "text": "However, racial identity is one surprising area of silence in many of the studies of TRA.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Initialism of transracial adoption." ], "links": [ [ "transracial", "transracial#English" ], [ "adoption", "adoption#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "transracial adoptee" } ], "categories": [ "English initialisms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1992, William Laufer, Adoption, Race, and Identity: From Infancy to Young Adulthood, page 215:", "text": "We asked the TRAs a series of questions about their relationship to family members during adolescence, many of which focused on racial differences.", "type": "quote" }, { "ref": "2000, Rita James Simon, Howard Altstein, Adoption Across Borders: Serving the Children in Transracial and Intercountry Adoptions, page 65:", "text": "Sixty percent of the TRAs and 77 percent of the birth children lived in neighborhoods that were mostly white.", "type": "quote" }, { "ref": "2020, Danielle Godon-Decoteau, Patricia Ramsey, “Transracial Adoptees: The rewards and challenges of searching for their birth families”, in Elisha Marr, Emily Helder, Gretchen Miller Wrobel, editors, The Routledge Handbook of Adoption, unnumbered page:", "text": "Practitioners working with TRAs need to be aware of the larger sociocultural context of their clients, particularly in regard to racism.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Initialism of transracial adoptee." ], "links": [ [ "transracial", "transracial#English" ], [ "adoptee", "adoptee#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "tenants and residents association" } ], "categories": [ "British English", "English initialisms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2010, Hal Pawson, David Mullins, After Council Housing: Britain's New Social Landlords, page 237:", "text": "One PFI scheme was developed in an area where formal representative structures (tenant and resident associations (TRAs), tenant liaison committees (TLCs) and community forum) had failed to adapt to the growing ethnic diversity of the area.", "type": "quote" }, { "ref": "2014, Robin Brown, Michael Edwards, Richard Lee, “Just Space: towards a just, sustainable London”, in Rob Imree, Loretta Lees, editors, Sustainable London: The Future of a Global City, unnumbered page:", "text": "Just Space also provided support to Tower Hamlets Tenants Federation (THTF) to deliver a programme of events on community planning aimed at Tenants and Residents Associations (TRAs) in the borough.", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Luna Glucksberg, “'The Blue Bit, That Was My Bedroom': Rubble, Displacement and Regeneration in Inner-City London”, in Paul Watt, Peer Smets, editors, Social Housing and Urban Renewal: A Cross-National Perspective, unnumbered page:", "text": "Brandon berated the lack of 'community cohesion' in the Five Estates, yet went to great length to explain how different community groups and TRAs (Tenants and Residents Associations) could not find agreement with one another.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Initialism of tenants and residents association." ], "links": [ [ "tenants", "tenants#English" ], [ "residents", "residents#English" ], [ "association", "association#English" ] ], "raw_glosses": [ "(UK) Initialism of tenants and residents association." ], "tags": [ "UK", "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "twins reared apart" } ], "categories": [ "English initialisms" ], "glosses": [ "Initialism of twins reared apart." ], "links": [ [ "twin", "twin#English" ], [ "rear", "rear#English" ], [ "apart", "apart#English" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "trans rights activist" } ], "categories": [ "English initialisms" ], "examples": [ { "ref": "2018, Una-Jane Winfield, written evidence submitted to the Gender Recognition Act 2004 consultation in the United Kingdom in 2018, page 2", "text": "Attempts to compel ordinary people to use the “preferred pronouns” of TRAs will backfire as this is coercion." }, { "ref": "2020, anonymous, quoted in Christina T. Lu, \"A computational approach to analyzing and detecting trans-exclusionary radical feminists (TERFs) on Twitter\", thesis submitted to Dartmouth College, page 43", "text": "Of the gender ideology that Stonewall and TRAs are flogging, as opposed to a person having dysphoria, loathing their genitalia & body, and feeling they are in need of medical interventions." }, { "ref": "2021, anonymous, Shonagh Dillon, \"#TERF/Bigot/Transphobe – We found the witch, burn her!: A contextual constructionist account of the silencing of feminist discourse on the proposed changes to the Gender Recognition Act 2004 …\", thesis submitted to the University of Portsmouth, page 406", "text": "People use that acronym [TERF] all the time as though it isn’t offensive, and it really is offensive…and it just shows how successful the TRAs have been in framing themselves as victims and the rest of us are witches." } ], "glosses": [ "Initialism of trans rights activist." ], "links": [ [ "trans", "trans#English" ], [ "rights", "rights#English" ], [ "activist", "activist#English" ] ], "raw_glosses": [ "(see usage notes) Initialism of trans rights activist." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ] }, { "alt_of": [ { "word": "tax receivable agreement" } ], "categories": [ "English initialisms", "en:Business" ], "glosses": [ "Initialism of tax receivable agreement." ], "links": [ [ "business", "business" ], [ "tax receivable agreement", "tax receivable agreement#English" ] ], "raw_glosses": [ "(business) Initialism of tax receivable agreement." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "countable", "initialism", "uncountable" ], "topics": [ "business" ] } ], "wikipedia": [ "Gender Recognition Act 2004" ], "word": "TRA" }
Download raw JSONL data for TRA meaning in English (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.