See T'u-men in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "圖們" }, "expansion": "Mandarin 圖們 /图们 (Túmén)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 圖們 /图们 (Túmén) Wade–Giles romanization: Tʻu³-mên².", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "T'u-men", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "River", "word": "Tumen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1882, G. W. Keeton, “Regulations for Maritime and Overland Trade between Chinese and Korean Subjects, 1882”, in The Development of Extraterritoriality in China, volume II, Longmans, Green & Co., published 1928, →OCLC, page 341:", "text": "Article V.—In consideration of the numerous difficulties arising from the authority exercised by local officials over the legal traffic at such places on the boundary as I-chou, Hui-ning, and Ch’ing-yuan, it has now been decided that the people on the frontier shall be free to go to and fro and trade as they please at Ts’e-men and I-chou on the two sides of the Ya-lu River, and at Hun-ch’un and Hui-ning on the two sides of the T’u-men River.", "type": "quote" }, { "ref": "1966, Lo-shu Fu, A Documentary Chronicle of Sino-Western Relations (1644-1820), volume 2, University of Arizona Press, →LCCN, →OCLC, →OL, page 431:", "text": "Hui-ning and Hoi Ryöng (42° 22' N and 129° 43' E) was a city on the T'u-men River, which the Chinese in Ninguta used as their main market for trade with the Koreans (LPCL 3, 4b).", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Roxane Witke, Comrade Chiang Chʻing, Little, Brown and Company, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, pages 230–231:", "text": "On October 1, 1950, she reported, the United States crossed the 38th parallel and pressed toward the Yalu and T'u-men rivers, both within China's borders, and from there launched further attacks.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Tumen (River)" ], "id": "en-T'u-men-en-name-FyyfPS40", "links": [ [ "Tumen", "Tumen#English" ], [ "River", "river" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ], "wikipedia": [ "Encyclopædia Britannica" ] } ], "word": "T'u-men" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "圖們" }, "expansion": "Mandarin 圖們 /图们 (Túmén)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 圖們 /图们 (Túmén) Wade–Giles romanization: Tʻu³-mên².", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "T'u-men", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "River", "word": "Tumen" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proper nouns", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms borrowed from Wade–Giles", "English terms derived from Mandarin", "English terms derived from Wade–Giles", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1882, G. W. Keeton, “Regulations for Maritime and Overland Trade between Chinese and Korean Subjects, 1882”, in The Development of Extraterritoriality in China, volume II, Longmans, Green & Co., published 1928, →OCLC, page 341:", "text": "Article V.—In consideration of the numerous difficulties arising from the authority exercised by local officials over the legal traffic at such places on the boundary as I-chou, Hui-ning, and Ch’ing-yuan, it has now been decided that the people on the frontier shall be free to go to and fro and trade as they please at Ts’e-men and I-chou on the two sides of the Ya-lu River, and at Hun-ch’un and Hui-ning on the two sides of the T’u-men River.", "type": "quote" }, { "ref": "1966, Lo-shu Fu, A Documentary Chronicle of Sino-Western Relations (1644-1820), volume 2, University of Arizona Press, →LCCN, →OCLC, →OL, page 431:", "text": "Hui-ning and Hoi Ryöng (42° 22' N and 129° 43' E) was a city on the T'u-men River, which the Chinese in Ninguta used as their main market for trade with the Koreans (LPCL 3, 4b).", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Roxane Witke, Comrade Chiang Chʻing, Little, Brown and Company, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, pages 230–231:", "text": "On October 1, 1950, she reported, the United States crossed the 38th parallel and pressed toward the Yalu and T'u-men rivers, both within China's borders, and from there launched further attacks.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Tumen (River)" ], "links": [ [ "Tumen", "Tumen#English" ], [ "River", "river" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ], "wikipedia": [ "Encyclopædia Britannica" ] } ], "word": "T'u-men" }
Download raw JSONL data for T'u-men meaning in English (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.