"Sinim" meaning in English

See Sinim in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Etymology: Borrowed from Biblical Hebrew סִינִֽים. Etymology templates: {{der|en|hbo|סִינִֽים}} Biblical Hebrew סִינִֽים Head templates: {{en-proper noun}} Sinim
  1. place mentioned in the Bible Wikipedia link: Sinim Translations (ancient location): 希尼 (Chinese Mandarin)
    Sense id: en-Sinim-en-name-ph88N738 Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for Sinim meaning in English (3.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "hbo",
        "3": "סִינִֽים"
      },
      "expansion": "Biblical Hebrew סִינִֽים",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Biblical Hebrew סִינִֽים.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Sinim",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "First Nephi 21:12, Book of Mormon",
          "text": "And then, O house of Israel, behold, these shall come from far; and lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim."
        },
        {
          "ref": "1845, The Land of Sinim; or, An Exposition of Isaiah XLIX. 12. Together with a Brief Account of the Jews and Christians in China., W.S. Martien, →OCLC, pages 11–12",
          "text": "The opinions of commentators are equally varied; some, as Jerome, Jarchi, Grotius, Pfeiffer, and Forerius, suppose that by the land of Sinim is meant the peninsula of Arabia, and particularly the Desert of Sin, and the region around Mount Sinai. Others prefer to understand Egypt, two of whose cities are called, in Scripture, Sin and Syene. Some of the most respectable names among commentators uphold this opinion; among others, those of the Jewish writers Aben Ezra, and Kimchi; and of the Christians, Bochart, Vitringa, Hiller, Seeker, Munster, Clarius, Michaelis, Orton, W. Lowth and Thomas Scott. There is another class composed of those who think that the land of Sinim means China, among whom are Manasseh Ben Israel, Arias Montanus, Dorsch, Langles, Gesenius, Calmet, Dr. Hagar, Dr. Morrison and others. Probably the truth lies between these opinions, and to them our attention may be confined.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1886 December, T. de Lacouperie, “THE SINIM OF ISAIAH, NOT THE CHINESE”, in The Babylonian and Oriental Record, page 45",
          "roman": "In the Septuagint version the difficulty of identification, ipsis verbis, was explained away by a simple substitution of names. The country of the Persians ἐκ γῆς Περσῶν, was named instead of the country of Sinim.",
          "text": "From the internal evidence offered by the context, the country of Sinim is a far distant land, which must be sought for in the East, the only point of the horizon left unnoticed by the author. The word Sinim exhibits the grammatical form of the Semitic plural, therefore it is an ethnic term—the name of a people, not that of a country.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1984, Sidney Shapiro, Jews in Old China, New York: Hippocrene Books, →LCCN, →OCLC, page xii",
          "text": "Perlmann and several others based their contention on the prophesy in Isaiah 49:12 that the Jews would be returning from “Sinim.” Since “Sinim” meant China, they said, and since Isaiah lived in the 8th, or possibly in the 6th, century B.C., both within the period of Zhou (11th to 3rd centuries B.C.), it proved that the Jews were already there.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2000, Jacob d'Ancona, translated by David Selbourne, The City of Light, Citadel Press, →LCCN, →OCLC, page 59",
          "text": "In this city the merchants make large profits, coming thither not only from all the lands of the Saracens but from Greater India, from the islands of Lesser India and even from the land of Sinim.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "place mentioned in the Bible"
      ],
      "id": "en-Sinim-en-name-ph88N738",
      "links": [
        [
          "Bible",
          "Bible"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "ancient location",
          "word": "希尼"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Sinim"
      ]
    }
  ],
  "word": "Sinim"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "hbo",
        "3": "סִינִֽים"
      },
      "expansion": "Biblical Hebrew סִינִֽים",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Biblical Hebrew סִינִֽים.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Sinim",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English proper nouns",
        "English terms derived from Biblical Hebrew",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Requests for pronunciation in English entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "First Nephi 21:12, Book of Mormon",
          "text": "And then, O house of Israel, behold, these shall come from far; and lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim."
        },
        {
          "ref": "1845, The Land of Sinim; or, An Exposition of Isaiah XLIX. 12. Together with a Brief Account of the Jews and Christians in China., W.S. Martien, →OCLC, pages 11–12",
          "text": "The opinions of commentators are equally varied; some, as Jerome, Jarchi, Grotius, Pfeiffer, and Forerius, suppose that by the land of Sinim is meant the peninsula of Arabia, and particularly the Desert of Sin, and the region around Mount Sinai. Others prefer to understand Egypt, two of whose cities are called, in Scripture, Sin and Syene. Some of the most respectable names among commentators uphold this opinion; among others, those of the Jewish writers Aben Ezra, and Kimchi; and of the Christians, Bochart, Vitringa, Hiller, Seeker, Munster, Clarius, Michaelis, Orton, W. Lowth and Thomas Scott. There is another class composed of those who think that the land of Sinim means China, among whom are Manasseh Ben Israel, Arias Montanus, Dorsch, Langles, Gesenius, Calmet, Dr. Hagar, Dr. Morrison and others. Probably the truth lies between these opinions, and to them our attention may be confined.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1886 December, T. de Lacouperie, “THE SINIM OF ISAIAH, NOT THE CHINESE”, in The Babylonian and Oriental Record, page 45",
          "roman": "In the Septuagint version the difficulty of identification, ipsis verbis, was explained away by a simple substitution of names. The country of the Persians ἐκ γῆς Περσῶν, was named instead of the country of Sinim.",
          "text": "From the internal evidence offered by the context, the country of Sinim is a far distant land, which must be sought for in the East, the only point of the horizon left unnoticed by the author. The word Sinim exhibits the grammatical form of the Semitic plural, therefore it is an ethnic term—the name of a people, not that of a country.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1984, Sidney Shapiro, Jews in Old China, New York: Hippocrene Books, →LCCN, →OCLC, page xii",
          "text": "Perlmann and several others based their contention on the prophesy in Isaiah 49:12 that the Jews would be returning from “Sinim.” Since “Sinim” meant China, they said, and since Isaiah lived in the 8th, or possibly in the 6th, century B.C., both within the period of Zhou (11th to 3rd centuries B.C.), it proved that the Jews were already there.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2000, Jacob d'Ancona, translated by David Selbourne, The City of Light, Citadel Press, →LCCN, →OCLC, page 59",
          "text": "In this city the merchants make large profits, coming thither not only from all the lands of the Saracens but from Greater India, from the islands of Lesser India and even from the land of Sinim.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "place mentioned in the Bible"
      ],
      "links": [
        [
          "Bible",
          "Bible"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Sinim"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "ancient location",
      "word": "希尼"
    }
  ],
  "word": "Sinim"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.