See Shandonger in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Shandong", "3": "-er", "id2": "inhabitant" }, "expansion": "Shandong + -er", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Shandong + -er.", "forms": [ { "form": "Shandongers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Shandonger (plural Shandongers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (inhabitant)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 97, 108 ] ], "ref": "1994, Julia F. Andrews, Painters and Politics in the People's Republic of China, 1949–1979, Berkeley: University of California Press, →ISBN, page 199:", "text": "He ridiculed the ignorance of party officials, referring to them disparagingly as \"this bunch of Shandongers\" and so forth, who \"don't know anything but live off the [Communist] party.\"", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 123, 134 ] ], "ref": "2017, Zhang Weiying, translated by Gao Qian, The Road Leading to the Market, Abingdon: Routledge, →ISBN, page 3:", "text": "We can divide 1.3 billion people into different groups, say, geographically into thirty groups such as Henaners, Hebeiers, Shandongers, Shanxiers, Beijingers.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 125, 136 ] ], "ref": "2020, Zhang Yan, translated by Ernest Leung, “The British Recruitment Campaign for the Chinese Labour Corps during the First World War and the Shandong Workers' Motives to Enroll”, in Jan Schmidt, Katja Schmidtpott, editors, The East Asian Dimension of the First World War: Global Entanglements and Japan, China and Korea, 1914–1919, Frankfurt-on-Main: Campus Verlag GmbH, →ISBN, page 389:", "text": "The internal forces, \"famine, unrest, and overpopulation [...] summarized the hostile living environment, which trapped most Shandongers in abject poverty\".", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 20 ] ], "ref": "2024, Yue Zhao, Qian Gong, “The unbearable weight of the accent”, in Sender Dovchin, Qian Gong, Toni Dobinson, Maggie McAlinden, editors, Linguistic Diversity and Discrimination: Autoethnographies from Women in Academia, New York, NY: Routledge, →ISBN, pages 66–67:", "text": "As I am a Shandonger, notorious for their stubborn northern accent, the comment I often received was 'How come you don't have an accent?'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A native or inhabitant of Shandong, China." ], "id": "en-Shandonger-en-noun-Q6VPapYg", "links": [ [ "native", "native" ], [ "inhabitant", "inhabitant" ], [ "Shandong", "Shandong" ], [ "China", "China" ] ] } ], "word": "Shandonger" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Shandong", "3": "-er", "id2": "inhabitant" }, "expansion": "Shandong + -er", "name": "af" } ], "etymology_text": "From Shandong + -er.", "forms": [ { "form": "Shandongers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Shandonger (plural Shandongers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -er (inhabitant)", "English terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 97, 108 ] ], "ref": "1994, Julia F. Andrews, Painters and Politics in the People's Republic of China, 1949–1979, Berkeley: University of California Press, →ISBN, page 199:", "text": "He ridiculed the ignorance of party officials, referring to them disparagingly as \"this bunch of Shandongers\" and so forth, who \"don't know anything but live off the [Communist] party.\"", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 123, 134 ] ], "ref": "2017, Zhang Weiying, translated by Gao Qian, The Road Leading to the Market, Abingdon: Routledge, →ISBN, page 3:", "text": "We can divide 1.3 billion people into different groups, say, geographically into thirty groups such as Henaners, Hebeiers, Shandongers, Shanxiers, Beijingers.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 125, 136 ] ], "ref": "2020, Zhang Yan, translated by Ernest Leung, “The British Recruitment Campaign for the Chinese Labour Corps during the First World War and the Shandong Workers' Motives to Enroll”, in Jan Schmidt, Katja Schmidtpott, editors, The East Asian Dimension of the First World War: Global Entanglements and Japan, China and Korea, 1914–1919, Frankfurt-on-Main: Campus Verlag GmbH, →ISBN, page 389:", "text": "The internal forces, \"famine, unrest, and overpopulation [...] summarized the hostile living environment, which trapped most Shandongers in abject poverty\".", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 20 ] ], "ref": "2024, Yue Zhao, Qian Gong, “The unbearable weight of the accent”, in Sender Dovchin, Qian Gong, Toni Dobinson, Maggie McAlinden, editors, Linguistic Diversity and Discrimination: Autoethnographies from Women in Academia, New York, NY: Routledge, →ISBN, pages 66–67:", "text": "As I am a Shandonger, notorious for their stubborn northern accent, the comment I often received was 'How come you don't have an accent?'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A native or inhabitant of Shandong, China." ], "links": [ [ "native", "native" ], [ "inhabitant", "inhabitant" ], [ "Shandong", "Shandong" ], [ "China", "China" ] ] } ], "word": "Shandonger" }
Download raw JSONL data for Shandonger meaning in English (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-18 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (ada610d and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.