"Nan-ning" meaning in English

See Nan-ning in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

enPR: nänʹnǐngʹ Etymology: From Mandarin 南寧/南宁 (Nánníng), Wade–Giles romanization: Nan²-ning². Etymology templates: {{bor|en|cmn|南寧}} Mandarin 南寧/南宁 (Nánníng), {{bor|en|cmn-wadegiles|-}} Wade–Giles Head templates: {{en-proper noun|nolinkhead=1}} Nan-ning
  1. Alternative form of Nanning Wikipedia link: Defense Mapping Agency Tags: alt-of, alternative Alternative form of: Nanning
    Sense id: en-Nan-ning-en-name-l9HMqvvZ Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for Nan-ning meaning in English (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "南寧"
      },
      "expansion": "Mandarin 南寧/南宁 (Nánníng)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 南寧/南宁 (Nánníng), Wade–Giles romanization: Nan²-ning².",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Nan-ning",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Nanning"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1965, James Cameron, Here is Your Enemy, Holt, Rinehart and Winston, pages 16-17",
          "text": "My flight was going to Wu-han and Nan-ning and thence to Hanoi, which caused a certain interest; it is not every day that British passports go to North Vietnam. My immigration official was suitably inscrutable; he took the thing as no great drama (which it certainly was to me), rather did he appear to regard the trip as a quaint eccentricity.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, William T. Vollmann, “They Came Out Like Ants!”, in Dave Eggers, editor, The Best American Nonrequired Reading 2005 (Literature), Houghton Mifflin Company, →ISSN, →OCLC, page 298",
          "text": "One hot summer day in the Chinese city of Nan-ning, I wandered through a park of lotus leaves and exotic flowers to a pagoda where ancient women sat, drowsily, happily playing mahjongg amidst the scent of flowers, and that excellent sound of clicking tiles enchanted me; I was far from home, but that long slow summer afternoon with the mah-jongg sounds brought me back to my own continent and specifically to Mexicali, whose summer tranquillity never ends.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Lisa See, Dreams of Joy, Bloomsbury, page 135",
          "text": "In January, Chairman Mao goes to the city of Nan-ning to give a speech launching what he calls the Great Leap Forward.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Nanning"
      ],
      "id": "en-Nan-ning-en-name-l9HMqvvZ",
      "links": [
        [
          "Nanning",
          "Nanning#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Defense Mapping Agency"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "nänʹnǐngʹ"
    }
  ],
  "word": "Nan-ning"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "南寧"
      },
      "expansion": "Mandarin 南寧/南宁 (Nánníng)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 南寧/南宁 (Nánníng), Wade–Giles romanization: Nan²-ning².",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Nan-ning",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Nanning"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms borrowed from Wade–Giles",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms derived from Wade–Giles",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1965, James Cameron, Here is Your Enemy, Holt, Rinehart and Winston, pages 16-17",
          "text": "My flight was going to Wu-han and Nan-ning and thence to Hanoi, which caused a certain interest; it is not every day that British passports go to North Vietnam. My immigration official was suitably inscrutable; he took the thing as no great drama (which it certainly was to me), rather did he appear to regard the trip as a quaint eccentricity.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, William T. Vollmann, “They Came Out Like Ants!”, in Dave Eggers, editor, The Best American Nonrequired Reading 2005 (Literature), Houghton Mifflin Company, →ISSN, →OCLC, page 298",
          "text": "One hot summer day in the Chinese city of Nan-ning, I wandered through a park of lotus leaves and exotic flowers to a pagoda where ancient women sat, drowsily, happily playing mahjongg amidst the scent of flowers, and that excellent sound of clicking tiles enchanted me; I was far from home, but that long slow summer afternoon with the mah-jongg sounds brought me back to my own continent and specifically to Mexicali, whose summer tranquillity never ends.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011, Lisa See, Dreams of Joy, Bloomsbury, page 135",
          "text": "In January, Chairman Mao goes to the city of Nan-ning to give a speech launching what he calls the Great Leap Forward.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Nanning"
      ],
      "links": [
        [
          "Nanning",
          "Nanning#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Defense Mapping Agency"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "nänʹnǐngʹ"
    }
  ],
  "word": "Nan-ning"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.