"Miss Havisham–esque" meaning in English

See Miss Havisham–esque in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: more Miss Havisham–esque [comparative], most Miss Havisham–esque [superlative]
Head templates: {{en-adj|nolinkhead=1}} Miss Havisham–esque (comparative more Miss Havisham–esque, superlative most Miss Havisham–esque)
  1. Alternative form of Miss Havishamesque. Tags: alt-of, alternative Alternative form of: Miss Havishamesque
    Sense id: en-Miss_Havisham–esque-en-adj-pq872o6G Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for Miss Havisham–esque meaning in English (2.1kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "more Miss Havisham–esque",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most Miss Havisham–esque",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Miss Havisham–esque (comparative more Miss Havisham–esque, superlative most Miss Havisham–esque)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Miss Havishamesque"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Tara Ariano, Adam Sternbergh, “The Suburbs”, in Hey! It’s That Guy!: The Fametracker.com Guide to Character Actors, Philadelphia, Pa.: Quirk Books, →LCCN, section “Celia Weston: Hey! It’s That Vintage Southern Belle/Lockjawed New England Matriarch!”, page 212",
          "text": "The last of these, [K-PAX,] in fact, is practically a parody of all blowsy Southern dames; [Celia] Weston plays a Miss Havisham–esque hospital inmate who, in her dementia, still makes up her face and puts on her costume jewelry and sets her table as if eternally expecting a gentleman caller.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Deanna Kizis, “Closing Costs”, in Finishing Touches, New York, N.Y., Boston, Mass.: Warner Books, pages 155–156",
          "text": "The surrounding homes were crazed with schizophrenic tastes and priorities. A Craftsman that bohemians had painted purple and orange hallucinated next to a Miss Havisham–esque country where shredded Fourth of July decorations were still hanging around the doorway.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009, A. J. Hartley, What Time Devours, New York, N.Y.: Berkley Books, chapter 64, page 264",
          "text": "He wasn’t sure what he had expected, some Miss Havisham–esque shrine of dust and cobwebs, perhaps, but this was not it.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Miss Havishamesque."
      ],
      "id": "en-Miss_Havisham–esque-en-adj-pq872o6G",
      "links": [
        [
          "Miss Havishamesque",
          "Miss Havishamesque#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "Miss Havisham–esque"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "more Miss Havisham–esque",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most Miss Havisham–esque",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Miss Havisham–esque (comparative more Miss Havisham–esque, superlative most Miss Havisham–esque)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Miss Havishamesque"
        }
      ],
      "categories": [
        "English adjectives",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2005, Tara Ariano, Adam Sternbergh, “The Suburbs”, in Hey! It’s That Guy!: The Fametracker.com Guide to Character Actors, Philadelphia, Pa.: Quirk Books, →LCCN, section “Celia Weston: Hey! It’s That Vintage Southern Belle/Lockjawed New England Matriarch!”, page 212",
          "text": "The last of these, [K-PAX,] in fact, is practically a parody of all blowsy Southern dames; [Celia] Weston plays a Miss Havisham–esque hospital inmate who, in her dementia, still makes up her face and puts on her costume jewelry and sets her table as if eternally expecting a gentleman caller.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Deanna Kizis, “Closing Costs”, in Finishing Touches, New York, N.Y., Boston, Mass.: Warner Books, pages 155–156",
          "text": "The surrounding homes were crazed with schizophrenic tastes and priorities. A Craftsman that bohemians had painted purple and orange hallucinated next to a Miss Havisham–esque country where shredded Fourth of July decorations were still hanging around the doorway.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009, A. J. Hartley, What Time Devours, New York, N.Y.: Berkley Books, chapter 64, page 264",
          "text": "He wasn’t sure what he had expected, some Miss Havisham–esque shrine of dust and cobwebs, perhaps, but this was not it.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Miss Havishamesque."
      ],
      "links": [
        [
          "Miss Havishamesque",
          "Miss Havishamesque#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "Miss Havisham–esque"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.