"Mecklenburgish" meaning in English

See Mecklenburgish in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Etymology: Mecklenburg + -ish, possible after German mecklenburgisch/Mecklenburgisch Etymology templates: {{suffix|en|Mecklenburg|ish}} Mecklenburg + -ish, {{m+|de|mecklenburgisch/Mecklenburgisch}} German mecklenburgisch/Mecklenburgisch Head templates: {{en-adj|-}} Mecklenburgish (not comparable)
  1. From or pertaining to Mecklenburg, its inhabitants, or their dialect. Tags: not-comparable Translations (Translations): mecklenburgisch (German)
    Sense id: en-Mecklenburgish-en-adj-SEsix1Fj

Proper name

Etymology: Mecklenburg + -ish, possible after German mecklenburgisch/Mecklenburgisch Etymology templates: {{suffix|en|Mecklenburg|ish}} Mecklenburg + -ish, {{m+|de|mecklenburgisch/Mecklenburgisch}} German mecklenburgisch/Mecklenburgisch Head templates: {{en-proper noun}} Mecklenburgish
  1. The variety of Low German which is spoken in Mecklenburg. Translations (Low German variety): mecklenburgische Mundart [feminine] (German)
    Sense id: en-Mecklenburgish-en-name-50UmaCpo Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -ish Disambiguation of English entries with incorrect language header: 32 68 Disambiguation of English terms suffixed with -ish: 21 79

Download JSON data for Mecklenburgish meaning in English (3.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Mecklenburg",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Mecklenburg + -ish",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "mecklenburgisch/Mecklenburgisch"
      },
      "expansion": "German mecklenburgisch/Mecklenburgisch",
      "name": "m+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Mecklenburg + -ish, possible after German mecklenburgisch/Mecklenburgisch",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Mecklenburgish",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 79",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ish",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1891, Alden's Manifold Cyclopedia of Knowledge and Language, volume 29, entry \"PLATT\"",
          "text": "It has various local dialects, as Mecklenburgish, East-Frisian, etc."
        },
        {
          "ref": "2013, Charles Russ, The Dialects of Modern German: A Linguistic Survey, Routledge, page 98",
          "text": "In spite of the uniformity of Mecklenburgish, regional differences also occur, such as those between east and west. Here the differences point to a two-part structural division of Mecklenburgish, which in former times was much stronger. In the east, the vowel series MLG […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018, Kurt Goblirsch, Gemination, Lenition, and Vowel Lengthening: Volume 157: On the History of Quantity in Germanic, Cambridge University Press, page 7",
          "text": "The first is a large area in Low Saxon and Mecklenburgish in northern Low German, while the second is a smaller one in Ripuarian and bordering Mosel Franconian.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The variety of Low German which is spoken in Mecklenburg."
      ],
      "id": "en-Mecklenburgish-en-name-50UmaCpo",
      "links": [
        [
          "Low German",
          "Low German"
        ],
        [
          "Mecklenburg",
          "Mecklenburg"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "Low German variety",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "mecklenburgische Mundart"
        },
        {
          "code": "de",
          "english": "Mecklenburgisch n (note",
          "lang": "German",
          "note": "often the broader term Mecklenburgisch-Vorpommersch is used)",
          "sense": "Low German variety"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "Mecklenburgish"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Mecklenburg",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Mecklenburg + -ish",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "mecklenburgisch/Mecklenburgisch"
      },
      "expansion": "German mecklenburgisch/Mecklenburgisch",
      "name": "m+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Mecklenburg + -ish, possible after German mecklenburgisch/Mecklenburgisch",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "Mecklenburgish (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1853 September 22, C. Hansen of Brooklyn, New York, in a letter published in 1854 in the Congressional Edition, volume 692 / 712, page 762",
          "text": "The we take the Russians, Prussians, Danish, … the Hanse Towns, Hanoverians, Oldenburgish, Mecklenburgish, and Lubeckish ships, together, which cleared and entered the United States in 1848 to 1852"
        },
        {
          "ref": "1882, Edmund Hodgson Yates, Time, page 736",
          "text": "He is nothing if he is not Mecklenburgish; a son of the soil, he has remained true to the soil, whose very aroma he reproduces in his works.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "From or pertaining to Mecklenburg, its inhabitants, or their dialect."
      ],
      "id": "en-Mecklenburgish-en-adj-SEsix1Fj",
      "tags": [
        "not-comparable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "Translations",
          "word": "mecklenburgisch"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "Mecklenburgish"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English proper nouns",
    "English terms suffixed with -ish",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncountable nouns",
    "Translation table header lacks gloss"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Mecklenburg",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Mecklenburg + -ish",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "mecklenburgisch/Mecklenburgisch"
      },
      "expansion": "German mecklenburgisch/Mecklenburgisch",
      "name": "m+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Mecklenburg + -ish, possible after German mecklenburgisch/Mecklenburgisch",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Mecklenburgish",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1891, Alden's Manifold Cyclopedia of Knowledge and Language, volume 29, entry \"PLATT\"",
          "text": "It has various local dialects, as Mecklenburgish, East-Frisian, etc."
        },
        {
          "ref": "2013, Charles Russ, The Dialects of Modern German: A Linguistic Survey, Routledge, page 98",
          "text": "In spite of the uniformity of Mecklenburgish, regional differences also occur, such as those between east and west. Here the differences point to a two-part structural division of Mecklenburgish, which in former times was much stronger. In the east, the vowel series MLG […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018, Kurt Goblirsch, Gemination, Lenition, and Vowel Lengthening: Volume 157: On the History of Quantity in Germanic, Cambridge University Press, page 7",
          "text": "The first is a large area in Low Saxon and Mecklenburgish in northern Low German, while the second is a smaller one in Ripuarian and bordering Mosel Franconian.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The variety of Low German which is spoken in Mecklenburg."
      ],
      "links": [
        [
          "Low German",
          "Low German"
        ],
        [
          "Mecklenburg",
          "Mecklenburg"
        ]
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "Low German variety",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mecklenburgische Mundart"
    },
    {
      "code": "de",
      "english": "Mecklenburgisch n (note",
      "lang": "German",
      "note": "often the broader term Mecklenburgisch-Vorpommersch is used)",
      "sense": "Low German variety"
    }
  ],
  "word": "Mecklenburgish"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English proper nouns",
    "English terms suffixed with -ish",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncountable nouns",
    "Translation table header lacks gloss"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Mecklenburg",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Mecklenburg + -ish",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "mecklenburgisch/Mecklenburgisch"
      },
      "expansion": "German mecklenburgisch/Mecklenburgisch",
      "name": "m+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Mecklenburg + -ish, possible after German mecklenburgisch/Mecklenburgisch",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "Mecklenburgish (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1853 September 22, C. Hansen of Brooklyn, New York, in a letter published in 1854 in the Congressional Edition, volume 692 / 712, page 762",
          "text": "The we take the Russians, Prussians, Danish, … the Hanse Towns, Hanoverians, Oldenburgish, Mecklenburgish, and Lubeckish ships, together, which cleared and entered the United States in 1848 to 1852"
        },
        {
          "ref": "1882, Edmund Hodgson Yates, Time, page 736",
          "text": "He is nothing if he is not Mecklenburgish; a son of the soil, he has remained true to the soil, whose very aroma he reproduces in his works.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "From or pertaining to Mecklenburg, its inhabitants, or their dialect."
      ],
      "tags": [
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "Translations",
      "word": "mecklenburgisch"
    }
  ],
  "word": "Mecklenburgish"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.