See Maga in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase" }, "expansion": "Maga", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Make America Great Again", "word": "MAGA" } ], "categories": [], "examples": [ { "ref": "2025 January 26, Owen Myers, “From gay clubs to Maga anthem: the absurd, contested history of the Village People’s YMCA”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "The millions that Willis says he stands to make from a Maga-endorsed YMCA presumably makes it easier for him and his associates to put on all the bells and whistles (well, fringe and leather) for an administration set on a scorched-earth approach to LGBTQ+ protections.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative letter-case form of MAGA (“Make America Great Again”)" ], "id": "en-Maga-en-phrase-gd0JtrAb", "links": [ [ "MAGA", "MAGA#English" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly British spelling) Alternative letter-case form of MAGA (“Make America Great Again”)" ], "tags": [ "UK", "alt-of" ] } ], "word": "Maga" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "he", "3": "מַגָּע", "4": "", "5": "contact", "tr": "maga" }, "expansion": "Hebrew מַגָּע (maga, “contact”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Hebrew מַגָּע (maga, “contact”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "Maga (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "contact combat", "word": "Krav Maga" } ], "categories": [ { "_dis": "18 77 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 78 6", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 84 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Ellipsis of Krav Maga (“contact combat”)." ], "id": "en-Maga-en-noun-25g2HQ9F", "links": [ [ "Krav Maga", "Krav Maga#English" ] ], "raw_glosses": [ "(nonstandard) Ellipsis of Krav Maga (“contact combat”)." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "ellipsis", "nonstandard", "uncountable" ] } ], "word": "Maga" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "magazine" }, "expansion": "Clipping of magazine", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of magazine.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Maga", "name": "en-proper-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "1817–1980", "word": "Blackwood's Magazine" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Publishing", "orig": "en:Publishing", "parents": [ "Industries", "Mass media", "Business", "Culture", "Media", "Economics", "Society", "Communication", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1862 November 29, All the Year Round, volume VIII, page 275:", "text": "In 1817 he connected himself definitively with Blackwood's Magazine, or \"Maga.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Abbreviation of Blackwood's Magazine. (1817–1980)" ], "id": "en-Maga-en-name-Z-NdK7kY", "links": [ [ "publishing", "publishing#Noun" ], [ "Blackwood's Magazine", "w:Blackwood's Magazine" ] ], "raw_glosses": [ "(historical, UK, publishing) Abbreviation of Blackwood's Magazine. (1817–1980)" ], "tags": [ "UK", "abbreviation", "alt-of", "historical" ], "topics": [ "media", "publishing" ] } ], "word": "Maga" }
{ "categories": [ "English clippings", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English phrases", "English proper nouns", "English uncountable nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase" }, "expansion": "Maga", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Make America Great Again", "word": "MAGA" } ], "categories": [ "British English forms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2025 January 26, Owen Myers, “From gay clubs to Maga anthem: the absurd, contested history of the Village People’s YMCA”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "The millions that Willis says he stands to make from a Maga-endorsed YMCA presumably makes it easier for him and his associates to put on all the bells and whistles (well, fringe and leather) for an administration set on a scorched-earth approach to LGBTQ+ protections.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative letter-case form of MAGA (“Make America Great Again”)" ], "links": [ [ "MAGA", "MAGA#English" ] ], "raw_glosses": [ "(chiefly British spelling) Alternative letter-case form of MAGA (“Make America Great Again”)" ], "tags": [ "UK", "alt-of" ] } ], "word": "Maga" } { "categories": [ "English clippings", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English proper nouns", "English terms borrowed from Hebrew", "English terms derived from Hebrew", "English uncountable nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "he", "3": "מַגָּע", "4": "", "5": "contact", "tr": "maga" }, "expansion": "Hebrew מַגָּע (maga, “contact”)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Hebrew מַגָּע (maga, “contact”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "Maga (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "contact combat", "word": "Krav Maga" } ], "categories": [ "English ellipses", "English nonstandard terms" ], "glosses": [ "Ellipsis of Krav Maga (“contact combat”)." ], "links": [ [ "Krav Maga", "Krav Maga#English" ] ], "raw_glosses": [ "(nonstandard) Ellipsis of Krav Maga (“contact combat”)." ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "ellipsis", "nonstandard", "uncountable" ] } ], "word": "Maga" } { "categories": [ "English clippings", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English proper nouns", "English uncountable nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "magazine" }, "expansion": "Clipping of magazine", "name": "clipping" } ], "etymology_text": "Clipping of magazine.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Maga", "name": "en-proper-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "1817–1980", "word": "Blackwood's Magazine" } ], "categories": [ "British English", "English abbreviations", "English terms with historical senses", "English terms with quotations", "en:Publishing" ], "examples": [ { "ref": "1862 November 29, All the Year Round, volume VIII, page 275:", "text": "In 1817 he connected himself definitively with Blackwood's Magazine, or \"Maga.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Abbreviation of Blackwood's Magazine. (1817–1980)" ], "links": [ [ "publishing", "publishing#Noun" ], [ "Blackwood's Magazine", "w:Blackwood's Magazine" ] ], "raw_glosses": [ "(historical, UK, publishing) Abbreviation of Blackwood's Magazine. (1817–1980)" ], "tags": [ "UK", "abbreviation", "alt-of", "historical" ], "topics": [ "media", "publishing" ] } ], "word": "Maga" }
Download raw JSONL data for Maga meaning in English (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-23 from the enwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.