See Lochin in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "羅津//" }, "expansion": "Mandarin 羅津 (Luójīn)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 羅津 (Luójīn), Wade–Giles romanization: Lo²-chin¹.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Lochin", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Rajin", "word": "Luojin" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1932, Colonel P. T. Etherton, H. Hessell Titlman, “The Promised Land of Asia”, in Manchuria: The Cockpit Of Asia, Jarrolds Publishers London Limited, →OCLC, page 83:", "text": "\"We are free to decide whether the terminus of this line be at Chingchin or Lochin, or even Hsuingchi. From the standpoint of national defence Lochin seems to be the ideal harbour and terminus. Eventually it will be the best harbour in the world. On the one hand, it will ruin Vladivostok, on the other it will be the centre of wealth of North Manchuria and Mongolia.", "type": "quote" }, { "ref": "1936, “Hulutao Harbor in Manchuria to Be Developed”, in Millard's Review of the Far East, volume 76, →OCLC, page 313:", "text": "The Japanese authorities have ordered the South Manchuria Railway Company to develop the Hulutao harbor. It is reported that construction of the Lochin harbor at the northern part Korea will be suspended for the time being, so as to give the fullest attention to Hulutao by the South Manchuria Railway Company.", "type": "quote" }, { "ref": "1942, Japan's Dream of World Empire: The Tanaka Memorial, 1st edition, Harper & Brothers, →OCLC, page 66:", "text": "2. Send the army divisions in Nagoya and Kwansei by sea to Chingchin, and thence to North Manchuria via the Kirin-Hueining Line.\n3. Send the army in Kwantung through Niigata to Chingchin or Lochin, and thence by Kirin-Hueining Line to North Manchuria.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Luojin (Rajin)" ], "id": "en-Lochin-en-name-lAx3dZBu", "links": [ [ "Luojin", "Luojin#English" ], [ "Rajin", "Rajin" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "Lochin" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "羅津//" }, "expansion": "Mandarin 羅津 (Luójīn)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 羅津 (Luójīn), Wade–Giles romanization: Lo²-chin¹.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Lochin", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "Rajin", "word": "Luojin" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English proper nouns", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms borrowed from Wade–Giles", "English terms derived from Mandarin", "English terms derived from Wade–Giles", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1932, Colonel P. T. Etherton, H. Hessell Titlman, “The Promised Land of Asia”, in Manchuria: The Cockpit Of Asia, Jarrolds Publishers London Limited, →OCLC, page 83:", "text": "\"We are free to decide whether the terminus of this line be at Chingchin or Lochin, or even Hsuingchi. From the standpoint of national defence Lochin seems to be the ideal harbour and terminus. Eventually it will be the best harbour in the world. On the one hand, it will ruin Vladivostok, on the other it will be the centre of wealth of North Manchuria and Mongolia.", "type": "quote" }, { "ref": "1936, “Hulutao Harbor in Manchuria to Be Developed”, in Millard's Review of the Far East, volume 76, →OCLC, page 313:", "text": "The Japanese authorities have ordered the South Manchuria Railway Company to develop the Hulutao harbor. It is reported that construction of the Lochin harbor at the northern part Korea will be suspended for the time being, so as to give the fullest attention to Hulutao by the South Manchuria Railway Company.", "type": "quote" }, { "ref": "1942, Japan's Dream of World Empire: The Tanaka Memorial, 1st edition, Harper & Brothers, →OCLC, page 66:", "text": "2. Send the army divisions in Nagoya and Kwansei by sea to Chingchin, and thence to North Manchuria via the Kirin-Hueining Line.\n3. Send the army in Kwantung through Niigata to Chingchin or Lochin, and thence by Kirin-Hueining Line to North Manchuria.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Luojin (Rajin)" ], "links": [ [ "Luojin", "Luojin#English" ], [ "Rajin", "Rajin" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "Lochin" }
Download raw JSONL data for Lochin meaning in English (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.