"Liao-ch'eng" meaning in English

See Liao-ch'eng in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Etymology: From Mandarin 聊城 (Liáochéng), Wade–Giles romanization: Liao²-chʻêng². Etymology templates: {{bor|en|cmn|聊城}} Mandarin 聊城 (Liáochéng), {{bor|en|cmn-wadegiles|-}} Wade–Giles Head templates: {{en-proper noun|nolinkhead=1}} Liao-ch'eng
  1. Alternative form of Liaocheng Wikipedia link: Defense Mapping Agency Tags: alt-of, alternative Alternative form of: Liaocheng
    Sense id: en-Liao-ch'eng-en-name-AhhzFjhf Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for Liao-ch'eng meaning in English (2.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "聊城"
      },
      "expansion": "Mandarin 聊城 (Liáochéng)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 聊城 (Liáochéng), Wade–Giles romanization: Liao²-chʻêng².",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Liao-ch'eng",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Liaocheng"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1962, Chung-li Chang, The Income of the Chinese Gentry, Seattle: University of Washington Press, →LCCN, →OCLC, →OL, page 203",
          "text": "An Ch'ing-lan of Liao-ch'eng was a government student at an early age, but did not pass the provincial examination until many years later.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1989, Yoshikawa Kōjirō, translated by John Timothy Wixted, Five Hundred Years of Chinese Poetry, 1150-1650, Lawrenceville, NJ: Princeton University Press, →LCCN, →OCLC, page 35",
          "text": "The following five-character regulated verse, one of two entitled \"Twelfth Month, Sixth Day,\"²⁸ was written by Yuan Hao-wen while under house arrest in Liao-chʻeng.\nThe empire still full of arms,\nAt this edge of the world, the year again renewed.\nThe dragon has shifted, leaving fish and turtles lost;\nThe sun eclipsed, unicorns are fighting.\nBrambles amid grasses, these desolate hills are snowy;\nIn my old garden, mist and flowers mark the spring.\nHere in Liao-chʻeng, a moon out tonight,\nI feel disconsolate still away from home.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Liaocheng"
      ],
      "id": "en-Liao-ch'eng-en-name-AhhzFjhf",
      "links": [
        [
          "Liaocheng",
          "Liaocheng#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Defense Mapping Agency"
      ]
    }
  ],
  "word": "Liao-ch'eng"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "聊城"
      },
      "expansion": "Mandarin 聊城 (Liáochéng)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 聊城 (Liáochéng), Wade–Giles romanization: Liao²-chʻêng².",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Liao-ch'eng",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Liaocheng"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms borrowed from Wade–Giles",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms derived from Wade–Giles",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1962, Chung-li Chang, The Income of the Chinese Gentry, Seattle: University of Washington Press, →LCCN, →OCLC, →OL, page 203",
          "text": "An Ch'ing-lan of Liao-ch'eng was a government student at an early age, but did not pass the provincial examination until many years later.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1989, Yoshikawa Kōjirō, translated by John Timothy Wixted, Five Hundred Years of Chinese Poetry, 1150-1650, Lawrenceville, NJ: Princeton University Press, →LCCN, →OCLC, page 35",
          "text": "The following five-character regulated verse, one of two entitled \"Twelfth Month, Sixth Day,\"²⁸ was written by Yuan Hao-wen while under house arrest in Liao-chʻeng.\nThe empire still full of arms,\nAt this edge of the world, the year again renewed.\nThe dragon has shifted, leaving fish and turtles lost;\nThe sun eclipsed, unicorns are fighting.\nBrambles amid grasses, these desolate hills are snowy;\nIn my old garden, mist and flowers mark the spring.\nHere in Liao-chʻeng, a moon out tonight,\nI feel disconsolate still away from home.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Liaocheng"
      ],
      "links": [
        [
          "Liaocheng",
          "Liaocheng#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Defense Mapping Agency"
      ]
    }
  ],
  "word": "Liao-ch'eng"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.