See Ku-ling in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "牯嶺" }, "expansion": "Mandarin 牯嶺/牯岭 (Gǔlǐng)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 牯嶺/牯岭 (Gǔlǐng), Wade–Giles romanization: Ku³-ling³.", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "Ku-ling", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Guling" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1912, “An-hui”, in Northern China, The Valley of the Blue River, Korea, Hachette & Company, →OCLC, page 358:", "text": "In the midst of the neck, the Great Orphan rock surmounted by a stûpa. — Beyond, the Northern ramifications of the Lu Shan, one of whose upper valleys is a Summer resort (Ku-ling) for the families of foreigners residing in the Blue River basin, (See CHIANG-HSI, R. 2).", "type": "quote" }, { "ref": "[1913 July 27 [1913 July 26], “Foreigners Guard Passes Against Rebel Chinese.”, in The Los Angeles Times, →ISSN, →OCLC, page 1, column 5:", "text": "Volunteer American, British and other citizens are tonight guarding the approaches to he^([sic – meaning the]) mountain town of Ku Ling, where thousands of foreigners, mostly American and British women and children, have taken refuge from the heat of the Chinese summer months. The few American bluejackets on the heights are maintaining signal communication with the United States gunboat Helena, which is lying off the river port of Ku Kiang.\nForeigners have been able to see some fighting between the government forces and the rebels from their position on the mountain top. They advise other foreigners to remain away from Ku Ling owing to the difficulties of communication and the shortage of provisions.", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Chiang Yee, China Revisited, New York: W. W. Norton & Company, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 133:", "text": "We reached Ku-ling where many houses built by the early missionaries now housed mountain workers and those in charge of the mountain amenities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Guling" ], "id": "en-Ku-ling-en-name-7GlYfQjh", "links": [ [ "Guling", "Guling#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "Ku-ling" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "牯嶺" }, "expansion": "Mandarin 牯嶺/牯岭 (Gǔlǐng)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn-wadegiles", "3": "-" }, "expansion": "Wade–Giles", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From Mandarin 牯嶺/牯岭 (Gǔlǐng), Wade–Giles romanization: Ku³-ling³.", "head_templates": [ { "args": { "nolinkhead": "1" }, "expansion": "Ku-ling", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Guling" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proper nouns", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms borrowed from Wade–Giles", "English terms derived from Mandarin", "English terms derived from Wade–Giles", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1912, “An-hui”, in Northern China, The Valley of the Blue River, Korea, Hachette & Company, →OCLC, page 358:", "text": "In the midst of the neck, the Great Orphan rock surmounted by a stûpa. — Beyond, the Northern ramifications of the Lu Shan, one of whose upper valleys is a Summer resort (Ku-ling) for the families of foreigners residing in the Blue River basin, (See CHIANG-HSI, R. 2).", "type": "quote" }, { "ref": "[1913 July 27 [1913 July 26], “Foreigners Guard Passes Against Rebel Chinese.”, in The Los Angeles Times, →ISSN, →OCLC, page 1, column 5:", "text": "Volunteer American, British and other citizens are tonight guarding the approaches to he^([sic – meaning the]) mountain town of Ku Ling, where thousands of foreigners, mostly American and British women and children, have taken refuge from the heat of the Chinese summer months. The few American bluejackets on the heights are maintaining signal communication with the United States gunboat Helena, which is lying off the river port of Ku Kiang.\nForeigners have been able to see some fighting between the government forces and the rebels from their position on the mountain top. They advise other foreigners to remain away from Ku Ling owing to the difficulties of communication and the shortage of provisions.", "type": "quote" }, { "ref": "1977, Chiang Yee, China Revisited, New York: W. W. Norton & Company, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 133:", "text": "We reached Ku-ling where many houses built by the early missionaries now housed mountain workers and those in charge of the mountain amenities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Guling" ], "links": [ [ "Guling", "Guling#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "Ku-ling" }
Download raw JSONL data for Ku-ling meaning in English (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.