"Kiukiang" meaning in English

See Kiukiang in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

Etymology: From the Postal Romanization of the Nanking court dialect Mandarin 九江 (Jiǔjiāng), from before the modern palatalization of /k/ to /tɕ/. Etymology templates: {{bor|en|zh-postal|-}} Postal Romanization, {{lang|zh|九江}} 九江, {{lang|zh|江西}} 江西, {{bor|en|cmn|九江|tr=Jiǔjiāng}} Mandarin 九江 (Jiǔjiāng) Head templates: {{en-proper noun}} Kiukiang
  1. Alternative form of Jiujiang Wikipedia link: Mandarin (late imperial lingua franca) Tags: alt-of, alternative Alternative form of: Jiujiang
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "zh-postal",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Postal Romanization",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "九江"
      },
      "expansion": "九江",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "江西"
      },
      "expansion": "江西",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "九江",
        "tr": "Jiǔjiāng"
      },
      "expansion": "Mandarin 九江 (Jiǔjiāng)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Postal Romanization of the Nanking court dialect Mandarin 九江 (Jiǔjiāng), from before the modern palatalization of /k/ to /tɕ/.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Kiukiang",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Jiujiang"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1881, Sixty-Fifth Annual Report of the American Bible Society, New York, page 122:",
          "text": "On the 31st of July he arrived at Kiukiang, and in August, in company with the Rev. C. V. Hart, Superintendent of the Methodist Episcopal Mission, visited Nanchang, the capital of Kiangsi, which had been entered by Protestant missionaries but twice before, and in two days he sold 300 Portions.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1931, Harley Farnsworth MacNair, China in Revolution: An Analysis of Politics and Militarism Under the Republic, University of Chicago Press, page 127:",
          "text": "As minister of foreign affairs at Nanking, Chiang Kai-shek had appointed Mr. C. C. Wu. The latter became Nanking’s chief negotiator in a conference at Kiukiang, on August 24, with the Hankow left leaders, Wang Ching-wei and Sun Fo, twelve days after Chiang’s resignation. The Kiukiang conference was followed by a series of conferences at Shanghai, during the second week in September, and finally at Nanking in the middle of the month.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1981 November, Harned Pettus Hoose, “‘I Can Think as the Chinese Do’”, in Foreign Policy, published 2022, archived from the original on 2022-02-21:",
          "text": "Here I am, 61 years later, at the place I was born on June 2, 1920. Amazingly, I remember a few features from when I was six. Little has changed—just different neighbors. It is beautiful here. … Am off and down the Mt. to Kiukiang tomorrow.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1984, C. Martin Wilbur, The Nationalist Revolution in China, 1923-1928, Cambridge University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 59:",
          "text": "The city was connected with Kiukiang on the Yangtze by a 79-mile railway. While Chiang Kai-shek and Sun Ch’uan-fang negotiated through representatives, both sides sent troops into the province. The general plan of the National Revolutionary Army was to send forces, which had so far done little fighting, eastwards from Hunan to capture Nanchang, while other units from Hupei would capture the railway and take Kiukiang.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "December 2010, John Pollock, A Foreign Devil in China, World Wide Publications, →ISBN, page 43:",
          "text": "The Bells and Taylors went by launch down the canal to Chinkiang and thence by slow, foreign-owned river steamer some 350 miles up the Yangtze to Kiukiang.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Jiujiang"
      ],
      "id": "en-Kiukiang-en-name-WjUDzYM2",
      "links": [
        [
          "Jiujiang",
          "Jiujiang#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Mandarin (late imperial lingua franca)"
      ]
    }
  ],
  "word": "Kiukiang"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "zh-postal",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Postal Romanization",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "九江"
      },
      "expansion": "九江",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "江西"
      },
      "expansion": "江西",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "九江",
        "tr": "Jiǔjiāng"
      },
      "expansion": "Mandarin 九江 (Jiǔjiāng)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Postal Romanization of the Nanking court dialect Mandarin 九江 (Jiǔjiāng), from before the modern palatalization of /k/ to /tɕ/.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Kiukiang",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Jiujiang"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English proper nouns",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms borrowed from Postal Romanization",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms derived from Postal Romanization",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Mandarin terms with redundant transliterations",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1881, Sixty-Fifth Annual Report of the American Bible Society, New York, page 122:",
          "text": "On the 31st of July he arrived at Kiukiang, and in August, in company with the Rev. C. V. Hart, Superintendent of the Methodist Episcopal Mission, visited Nanchang, the capital of Kiangsi, which had been entered by Protestant missionaries but twice before, and in two days he sold 300 Portions.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1931, Harley Farnsworth MacNair, China in Revolution: An Analysis of Politics and Militarism Under the Republic, University of Chicago Press, page 127:",
          "text": "As minister of foreign affairs at Nanking, Chiang Kai-shek had appointed Mr. C. C. Wu. The latter became Nanking’s chief negotiator in a conference at Kiukiang, on August 24, with the Hankow left leaders, Wang Ching-wei and Sun Fo, twelve days after Chiang’s resignation. The Kiukiang conference was followed by a series of conferences at Shanghai, during the second week in September, and finally at Nanking in the middle of the month.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1981 November, Harned Pettus Hoose, “‘I Can Think as the Chinese Do’”, in Foreign Policy, published 2022, archived from the original on 2022-02-21:",
          "text": "Here I am, 61 years later, at the place I was born on June 2, 1920. Amazingly, I remember a few features from when I was six. Little has changed—just different neighbors. It is beautiful here. … Am off and down the Mt. to Kiukiang tomorrow.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1984, C. Martin Wilbur, The Nationalist Revolution in China, 1923-1928, Cambridge University Press, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 59:",
          "text": "The city was connected with Kiukiang on the Yangtze by a 79-mile railway. While Chiang Kai-shek and Sun Ch’uan-fang negotiated through representatives, both sides sent troops into the province. The general plan of the National Revolutionary Army was to send forces, which had so far done little fighting, eastwards from Hunan to capture Nanchang, while other units from Hupei would capture the railway and take Kiukiang.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "December 2010, John Pollock, A Foreign Devil in China, World Wide Publications, →ISBN, page 43:",
          "text": "The Bells and Taylors went by launch down the canal to Chinkiang and thence by slow, foreign-owned river steamer some 350 miles up the Yangtze to Kiukiang.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Jiujiang"
      ],
      "links": [
        [
          "Jiujiang",
          "Jiujiang#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Mandarin (late imperial lingua franca)"
      ]
    }
  ],
  "word": "Kiukiang"
}

Download raw JSONL data for Kiukiang meaning in English (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.