See Kashi in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn-pinyin", "3": "-" }, "expansion": "Hanyu Pinyin", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "喀什", "tr": "Kāshí" }, "expansion": "Mandarin 喀什 (Kāshí)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "喀什噶爾" }, "expansion": "喀什噶爾/喀什噶尔 (Kāshígá'ěr)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "en", "2": "mnc", "3": "ᡴᠠᠰᡳᡤᠠᡵ" }, "expansion": "Manchu ᡴᠠᠰᡳᡤᠠᡵ (kasigar)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xwo", "3": "ᡍᠠᠱᡅᡎᠠᠷ" }, "expansion": "Written Oirat ᡍᠠᠱᡅᡎᠠᠷ (xašiɣar)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fa-cls", "3": "کاشغر", "tr": "Kāšğar" }, "expansion": "Classical Persian کاشغر (Kāšğar)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From the Hanyu Pinyin romanization of the Mandarin 喀什 (Kāshí), short for 喀什噶爾/喀什噶尔 (Kāshígá'ěr), from Manchu ᡴᠠᠰᡳᡤᠠᡵ (kasigar), from Written Oirat ᡍᠠᠱᡅᡎᠠᠷ (xašiɣar), from Classical Persian کاشغر (Kāšğar).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Kashi", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1988 April 7 [1988 March 30], “Spread of Non-Type A-Non-Type B Hepatitis in Southern Xinjiang Now Under Control”, in Daily Report: China, number 67, Foreign Broadcast Information Service, sourced from Urumqi/Beijing ZHONGGUO XINWEN SHE, translation of original in Chinese, →ISSN, →OCLC, Regional Affairs, page 54, column 2:", "text": "In September 1986, in Duolu Township, which is in Hetan^([sic]) Prefecture's Luopu County in Southern Xinjiang, people began to contract the communicable non-Type A-non-Type B enteric hepatitis. The disease spread to some of the rural areas in Hetan^([sic]), Kashi, and Kizilsu.", "type": "quote" }, { "ref": "1990, David Holley, “COLUMN ONE : An Islamic Challenge to China : Officials fear the spread of fundamentalism in the westernmost region. They toughen controls on religious life and suppress secessionist activities.”, in Los Angeles Times:", "text": "In the dusty bazaar streets of Kashi, also known as Kashgar, Uighur hatred of Chinese authorities runs deep. Many here believe that more than 100 died fighting Chinese troops last spring in the nearby town of Baren.", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Richard Grimmett, Helen Taylor, “Recent observations from Xinjiang Autonomous Region, China, 16 June to 5 July 1988”, in Forktail, volume 7, page 139:", "text": "W. L. Abbott visited the northern Tarim Basin in the autumn of 1893 (Richmond 1895) and F. Ludlow collected in the northern basin between Kashi (Kashgar) and Jam near Aksu between 17 November 1929 and 13 April 1930, and again from 15 to 29 September 1930, and also documented the observations and collections of G. Sherriff (Ludlow and Kinnear 1933-1934).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of Kashgar: the Mandarin Chinese-derived name." ], "id": "en-Kashi-en-name-GO25abZs", "links": [ [ "Kashgar", "Kashgar#English" ], [ "Mandarin", "Mandarin#English" ] ], "synonyms": [ { "extra": "the Mandarin Chinese-derived name", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "Kashgar" }, { "word": "K'o-shih" }, { "alt": "Wade–Giles", "word": "K'a-shih" } ], "wikipedia": [ "Kashgar" ] } ], "word": "Kashi" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn-pinyin", "3": "-" }, "expansion": "Hanyu Pinyin", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "喀什", "tr": "Kāshí" }, "expansion": "Mandarin 喀什 (Kāshí)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "喀什噶爾" }, "expansion": "喀什噶爾/喀什噶尔 (Kāshígá'ěr)", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "en", "2": "mnc", "3": "ᡴᠠᠰᡳᡤᠠᡵ" }, "expansion": "Manchu ᡴᠠᠰᡳᡤᠠᡵ (kasigar)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xwo", "3": "ᡍᠠᠱᡅᡎᠠᠷ" }, "expansion": "Written Oirat ᡍᠠᠱᡅᡎᠠᠷ (xašiɣar)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fa-cls", "3": "کاشغر", "tr": "Kāšğar" }, "expansion": "Classical Persian کاشغر (Kāšğar)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From the Hanyu Pinyin romanization of the Mandarin 喀什 (Kāshí), short for 喀什噶爾/喀什噶尔 (Kāshígá'ěr), from Manchu ᡴᠠᠰᡳᡤᠠᡵ (kasigar), from Written Oirat ᡍᠠᠱᡅᡎᠠᠷ (xašiɣar), from Classical Persian کاشغر (Kāšğar).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Kashi", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English proper nouns", "English terms borrowed from Hanyu Pinyin", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms derived from Classical Persian", "English terms derived from Hanyu Pinyin", "English terms derived from Manchu", "English terms derived from Mandarin", "English terms derived from Written Oirat", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for pronunciation in English entries" ], "examples": [ { "ref": "1988 April 7 [1988 March 30], “Spread of Non-Type A-Non-Type B Hepatitis in Southern Xinjiang Now Under Control”, in Daily Report: China, number 67, Foreign Broadcast Information Service, sourced from Urumqi/Beijing ZHONGGUO XINWEN SHE, translation of original in Chinese, →ISSN, →OCLC, Regional Affairs, page 54, column 2:", "text": "In September 1986, in Duolu Township, which is in Hetan^([sic]) Prefecture's Luopu County in Southern Xinjiang, people began to contract the communicable non-Type A-non-Type B enteric hepatitis. The disease spread to some of the rural areas in Hetan^([sic]), Kashi, and Kizilsu.", "type": "quote" }, { "ref": "1990, David Holley, “COLUMN ONE : An Islamic Challenge to China : Officials fear the spread of fundamentalism in the westernmost region. They toughen controls on religious life and suppress secessionist activities.”, in Los Angeles Times:", "text": "In the dusty bazaar streets of Kashi, also known as Kashgar, Uighur hatred of Chinese authorities runs deep. Many here believe that more than 100 died fighting Chinese troops last spring in the nearby town of Baren.", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Richard Grimmett, Helen Taylor, “Recent observations from Xinjiang Autonomous Region, China, 16 June to 5 July 1988”, in Forktail, volume 7, page 139:", "text": "W. L. Abbott visited the northern Tarim Basin in the autumn of 1893 (Richmond 1895) and F. Ludlow collected in the northern basin between Kashi (Kashgar) and Jam near Aksu between 17 November 1929 and 13 April 1930, and again from 15 to 29 September 1930, and also documented the observations and collections of G. Sherriff (Ludlow and Kinnear 1933-1934).", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Synonym of Kashgar: the Mandarin Chinese-derived name." ], "links": [ [ "Kashgar", "Kashgar#English" ], [ "Mandarin", "Mandarin#English" ] ], "synonyms": [ { "extra": "the Mandarin Chinese-derived name", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "Kashgar" } ], "wikipedia": [ "Kashgar" ] } ], "synonyms": [ { "word": "K'o-shih" }, { "alt": "Wade–Giles", "word": "K'a-shih" } ], "word": "Kashi" }
Download raw JSONL data for Kashi meaning in English (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.