"Jack Frost" meaning in English

See Jack Frost in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /ˌdʒæk ˈfɹɒst/ [Received-Pronunciation], /ˌdʒæk ˈfɹɑst/ [General-American], /-ˈfɹɔst/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Jack Frost.wav [Southern-England]
Rhymes: -ɒst Etymology: From Jack (“placeholder or conventional name for any man”) + frost. Etymology templates: {{ref|<span class="cited-source">Arthur Henry Brown (<span class="None" lang="und"><span style="font-style: normal;">[1863]</span>) <cite>Little Jack Frost Quadrilles</cite>, London: B. Williams, <small>→OCLC</small></span></span>.|group=n|name=n1}}, {{m|en|Jack|t=placeholder or conventional name for any man}} Jack (“placeholder or conventional name for any man”), {{m|en|frost}} frost Head templates: {{en-proper noun|head=Jack Frost}} Jack Frost
  1. A personification of frosty weather or winter. Categories (topical): Characters from folklore, Male people, Personifications, Winter Synonyms: Old Man Winter Related terms: Father Frost, Mother Nature Translations (personification of winter): 冰霜傑克 (Chinese Mandarin), 冰霜杰克 (Bīngshuāng Jiékè) (Chinese Mandarin), ジャックフロスト (jakkufurosuto) (Japanese), 잭 프로스트 (jaek peuroseuteu) (Korean), Kong Vinter (Norwegian Bokmål), Kong Vinter (Norwegian Nynorsk), Kung Frost [common-gender] (Swedish), Kung Bore [common-gender] (Swedish), Kung Vinter [common-gender] (Swedish), Jac y Rhew [masculine] (Welsh), Siôn Barrug [masculine] (Welsh)
    Sense id: en-Jack_Frost-en-name-44b6F64D Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for Jack Frost meaning in English (8.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "<span class=\"cited-source\">Arthur Henry Brown (<span class=\"None\" lang=\"und\"><span style=\"font-style: normal;\">[1863]</span>) <cite>Little Jack Frost Quadrilles</cite>, London: B. Williams, <small>→OCLC</small></span></span>.",
        "group": "n",
        "name": "n1"
      },
      "expansion": "",
      "name": "ref"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Jack",
        "t": "placeholder or conventional name for any man"
      },
      "expansion": "Jack (“placeholder or conventional name for any man”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frost"
      },
      "expansion": "frost",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Jack (“placeholder or conventional name for any man”) + frost.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "Jack Frost"
      },
      "expansion": "Jack Frost",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Characters from folklore",
          "orig": "en:Characters from folklore",
          "parents": [
            "Fictional characters",
            "Folklore",
            "Fiction",
            "Culture",
            "Artistic works",
            "Society",
            "Art",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Male people",
          "orig": "en:Male people",
          "parents": [
            "Male",
            "People",
            "Gender",
            "Human",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Fundamental",
            "Society"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Personifications",
          "orig": "en:Personifications",
          "parents": [
            "Narratology",
            "Drama",
            "Literature",
            "Theater",
            "Culture",
            "Entertainment",
            "Writing",
            "Art",
            "Society",
            "Human behaviour",
            "Language",
            "All topics",
            "Human",
            "Communication",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Winter",
          "orig": "en:Winter",
          "parents": [
            "Seasons",
            "Nature",
            "Periodic occurrences",
            "All topics",
            "Time",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1740, “Of Mirth and Jollity, Christmas Gambols, Eating, Drinking, Kissing, and Other Diversions of the Holydays”, in Round about Our Coal-fire, or Christmas Entertainments …, London: […] J. Roberts […], →OCLC; republished as Christmas Entertainments: […], London: Field & Tuer, Yᵉ Leadenhall Presse; Simpkin, Marshall & Co.; Hamilton, Adams & Co., 1883, →OCLC, page 6",
          "text": "This time of Year being cold and frosty generally speaking, or when Jack Frost commonly takes us by the Nose, the Diversions are always within Doors, either in Exercise or by the Fire-side.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1818, Isaac Taylor, “Lapland. 10. Lapland Witch Selling a Wind.”, in Scenes in Europe, for the Amusement and Instruction of Little Tarry-at-home Travellers, London: […] J. Harris, […], →OCLC, page 11",
          "text": "Well, and the inside is all lined with skins, warm enough; and there's a fire in the middle; [...] Jack frost may whistle out doors if he pleases, but he can hardly get his nose in here.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1870, George Wise, “Falls Church, Upton’s and Munson’s Hills”, in History of the Seventeenth Virginia Infantry, C.S.A., Baltimore, Md.: Kelly, Piet & Company, →OCLC, page 47",
          "text": "December's severely cold nights made dreadful havoc with the soldiers[’] toes on the out posts, where for six long hours without fire or aught to shield from Jack Frost’s intrusion, they trod their lonely beat, dreaming of home and friends far away.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1901 June 1, Maynard Matthews, “District Reports”, in The Agricultural Journal and Mining Record, volume IV, number 7, Pietermaritzburg, Natal Province: Times Printing and Publishing Company, published 7 June 1901, →OCLC, pages 196–197",
          "text": "Autumn has given way to winter once more, and happily the late and heavy rains fattened the ripening crops now reaping; and left everywhere through this district a thick growth of grass, for winter grazing; long enough, generally, to shield from Jack Frost, by its ample tops and seed heads, a bite of succulent stalk above the roots.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1932, Laura Ingalls Wilder, Little House in the Big Woods, New York, N.Y.: Harper, published 2016",
          "text": "Ma said that Jack Frost came in the night and made the pictures, while everyone was asleep. Laura thought that Jack Frost was a little man all snowy white, wearing a glittering white pointed cap and soft white kneeboots made of deerskin.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1945, “The Christmas Song: Merry Christmas to You: S.A.T.B. with Incidental Soprano Solos and Piano Accompaniment”, Mel Tormé, Bob Wells (lyrics), Mel Tormé (music), New York, N.Y.: E. H. Morris, published 1946, →OCLC",
          "text": "Chestnuts roasting on an open fire / Jack Frost nipping at your nose / Yuletide carols being sung by a choir / And folks dressed up like Eskimos",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Sally Schweizer, “Celebrations: ‘She’s Crying for Joy!’”, in Well, I Wonder: Childhood in the Modern World: A Handbook for Parents, Carers and Teachers (Bringing Spirit to Life), Forest Row, East Sussex: Sophia Books, page 169",
          "text": "Winter is damp, dark and cold, but the new year makes me hopeful of the spring and summer to come, [...] Animals need extra care, logs are brought in to unfreeze by the fire, the ice is scraped off the car. Jack Frost paints glorious pictures on (single-glazed) windows.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, Marci Alborghetti, “December 15: Jack Frost … and Friends”, in It’s Beginning to Look a Lot Like Christ’s Mass, Collegeville, Minn.: Liturgical Press, page 15",
          "text": "Elves, flying reindeer, wood sprites, talking snowmen, and even Jack Frost, or Grandfather Frost in Russia, are all out and about during Advent. [...] Jack Frost, as those of us who live in northern climates well know, can be an annoying sprite who will make winter icy or stormy on a whim.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A personification of frosty weather or winter."
      ],
      "id": "en-Jack_Frost-en-name-44b6F64D",
      "links": [
        [
          "personification",
          "personification"
        ],
        [
          "frosty",
          "frosty"
        ],
        [
          "weather",
          "weather#Noun"
        ],
        [
          "winter",
          "winter"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "Father Frost"
        },
        {
          "word": "Mother Nature"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Old Man Winter"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "personification of winter",
          "word": "冰霜傑克"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "Bīngshuāng Jiékè",
          "sense": "personification of winter",
          "word": "冰霜杰克"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "jakkufurosuto",
          "sense": "personification of winter",
          "word": "ジャックフロスト"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "jaek peuroseuteu",
          "sense": "personification of winter",
          "word": "잭 프로스트"
        },
        {
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "personification of winter",
          "word": "Kong Vinter"
        },
        {
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "personification of winter",
          "word": "Kong Vinter"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "personification of winter",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "Kung Frost"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "personification of winter",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "Kung Bore"
        },
        {
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "personification of winter",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "Kung Vinter"
        },
        {
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "personification of winter",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Jac y Rhew"
        },
        {
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "personification of winter",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Siôn Barrug"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌdʒæk ˈfɹɒst/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌdʒæk ˈfɹɑst/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-ˈfɹɔst/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒst"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Jack Frost.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Jack_Frost.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Jack_Frost.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Jack_Frost.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Jack_Frost.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "Jack Frost"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "<span class=\"cited-source\">Arthur Henry Brown (<span class=\"None\" lang=\"und\"><span style=\"font-style: normal;\">[1863]</span>) <cite>Little Jack Frost Quadrilles</cite>, London: B. Williams, <small>→OCLC</small></span></span>.",
        "group": "n",
        "name": "n1"
      },
      "expansion": "",
      "name": "ref"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Jack",
        "t": "placeholder or conventional name for any man"
      },
      "expansion": "Jack (“placeholder or conventional name for any man”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frost"
      },
      "expansion": "frost",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Jack (“placeholder or conventional name for any man”) + frost.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "Jack Frost"
      },
      "expansion": "Jack Frost",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "related": [
    {
      "word": "Father Frost"
    },
    {
      "word": "Mother Nature"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Rhymes:English/ɒst",
        "Rhymes:English/ɒst/2 syllables",
        "en:Characters from folklore",
        "en:Male people",
        "en:Personifications",
        "en:Winter"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1740, “Of Mirth and Jollity, Christmas Gambols, Eating, Drinking, Kissing, and Other Diversions of the Holydays”, in Round about Our Coal-fire, or Christmas Entertainments …, London: […] J. Roberts […], →OCLC; republished as Christmas Entertainments: […], London: Field & Tuer, Yᵉ Leadenhall Presse; Simpkin, Marshall & Co.; Hamilton, Adams & Co., 1883, →OCLC, page 6",
          "text": "This time of Year being cold and frosty generally speaking, or when Jack Frost commonly takes us by the Nose, the Diversions are always within Doors, either in Exercise or by the Fire-side.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1818, Isaac Taylor, “Lapland. 10. Lapland Witch Selling a Wind.”, in Scenes in Europe, for the Amusement and Instruction of Little Tarry-at-home Travellers, London: […] J. Harris, […], →OCLC, page 11",
          "text": "Well, and the inside is all lined with skins, warm enough; and there's a fire in the middle; [...] Jack frost may whistle out doors if he pleases, but he can hardly get his nose in here.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1870, George Wise, “Falls Church, Upton’s and Munson’s Hills”, in History of the Seventeenth Virginia Infantry, C.S.A., Baltimore, Md.: Kelly, Piet & Company, →OCLC, page 47",
          "text": "December's severely cold nights made dreadful havoc with the soldiers[’] toes on the out posts, where for six long hours without fire or aught to shield from Jack Frost’s intrusion, they trod their lonely beat, dreaming of home and friends far away.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1901 June 1, Maynard Matthews, “District Reports”, in The Agricultural Journal and Mining Record, volume IV, number 7, Pietermaritzburg, Natal Province: Times Printing and Publishing Company, published 7 June 1901, →OCLC, pages 196–197",
          "text": "Autumn has given way to winter once more, and happily the late and heavy rains fattened the ripening crops now reaping; and left everywhere through this district a thick growth of grass, for winter grazing; long enough, generally, to shield from Jack Frost, by its ample tops and seed heads, a bite of succulent stalk above the roots.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1932, Laura Ingalls Wilder, Little House in the Big Woods, New York, N.Y.: Harper, published 2016",
          "text": "Ma said that Jack Frost came in the night and made the pictures, while everyone was asleep. Laura thought that Jack Frost was a little man all snowy white, wearing a glittering white pointed cap and soft white kneeboots made of deerskin.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1945, “The Christmas Song: Merry Christmas to You: S.A.T.B. with Incidental Soprano Solos and Piano Accompaniment”, Mel Tormé, Bob Wells (lyrics), Mel Tormé (music), New York, N.Y.: E. H. Morris, published 1946, →OCLC",
          "text": "Chestnuts roasting on an open fire / Jack Frost nipping at your nose / Yuletide carols being sung by a choir / And folks dressed up like Eskimos",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Sally Schweizer, “Celebrations: ‘She’s Crying for Joy!’”, in Well, I Wonder: Childhood in the Modern World: A Handbook for Parents, Carers and Teachers (Bringing Spirit to Life), Forest Row, East Sussex: Sophia Books, page 169",
          "text": "Winter is damp, dark and cold, but the new year makes me hopeful of the spring and summer to come, [...] Animals need extra care, logs are brought in to unfreeze by the fire, the ice is scraped off the car. Jack Frost paints glorious pictures on (single-glazed) windows.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2013, Marci Alborghetti, “December 15: Jack Frost … and Friends”, in It’s Beginning to Look a Lot Like Christ’s Mass, Collegeville, Minn.: Liturgical Press, page 15",
          "text": "Elves, flying reindeer, wood sprites, talking snowmen, and even Jack Frost, or Grandfather Frost in Russia, are all out and about during Advent. [...] Jack Frost, as those of us who live in northern climates well know, can be an annoying sprite who will make winter icy or stormy on a whim.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A personification of frosty weather or winter."
      ],
      "links": [
        [
          "personification",
          "personification"
        ],
        [
          "frosty",
          "frosty"
        ],
        [
          "weather",
          "weather#Noun"
        ],
        [
          "winter",
          "winter"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Old Man Winter"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌdʒæk ˈfɹɒst/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌdʒæk ˈfɹɑst/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/-ˈfɹɔst/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɒst"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Jack Frost.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Jack_Frost.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Jack_Frost.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Jack_Frost.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Jack_Frost.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "personification of winter",
      "word": "冰霜傑克"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "Bīngshuāng Jiékè",
      "sense": "personification of winter",
      "word": "冰霜杰克"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "jakkufurosuto",
      "sense": "personification of winter",
      "word": "ジャックフロスト"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "jaek peuroseuteu",
      "sense": "personification of winter",
      "word": "잭 프로스트"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "personification of winter",
      "word": "Kong Vinter"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "personification of winter",
      "word": "Kong Vinter"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "personification of winter",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "Kung Frost"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "personification of winter",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "Kung Bore"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "personification of winter",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "Kung Vinter"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "personification of winter",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Jac y Rhew"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "personification of winter",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Siôn Barrug"
    }
  ],
  "word": "Jack Frost"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.