"Israelitish" meaning in English

See Israelitish in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: more Israelitish [comparative], most Israelitish [superlative]
Etymology: From Israelite + -ish. Etymology templates: {{suffix|en|Israelite|ish}} Israelite + -ish Head templates: {{en-adj}} Israelitish (comparative more Israelitish, superlative most Israelitish)
  1. (now uncommon) Israelite, Israelitic. Tags: uncommon
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Israelite",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Israelite + -ish",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Israelite + -ish.",
  "forms": [
    {
      "form": "more Israelitish",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most Israelitish",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Israelitish (comparative more Israelitish, superlative most Israelitish)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "uncommon after the 1910s",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ish",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1749-1750, William Whiston, Memoirs\nThis Univocation of Tartar Cities with those of Israel, concurring with the former Reason from the Place and Country, whither they were sometime transplanted by the Assyrians, doth plainly shew that the Israelitish' People have been there, and given the Names unto these Cities […]"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              15
            ]
          ],
          "ref": "1913, Edward Chauncey Baldwin, “The Prophets”, in Our Modern Debt to Israel (non-fiction), Boston: Sherman, French & Company, →ISBN, →OCLC, page 40:",
          "text": "The Israelitish state as it then existed seemed to them a sacred thing, because it was in their thought the kingdom of God already formed and destined to attain to a perfect purity of faith and morals, and to become the spiritual leader of the nations of the world.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              698,
              709
            ]
          ],
          "ref": "1945, Oswald Thompson Allis, “The Future of Israel and the Millennium”, in Prophecy and the Church: An Examination of the Claim of Dispensationalists that the Christian Church is a Mystery Parenthesis which Interrupts the Fulfilment to Israel of the Kingdom Prophecies of the Old Testament (Religion), Philadelphia: The Presbyterian and Reformed Publishing Company, →OCLC, page 244:",
          "text": "Literal interpretation has always been a marked feature of Premillennialism; in Dispensationalism it has been carried to an extreme. We have seen that this literalism found its most thoroughgoing expression in the claim that Israel must mean Israel, that it cannot mean the Church, that the Old Testament prophecies regarding Israel concern the earthly Israel, and that the Church was a mystery, unknown to the prophets and first made known to the apostle Paul. Now if the principle of interpretation is adopted that Israel always means Israel, that it does not mean the Church, then it follows of necessity that practically all of our information regarding the millennium will concern a Jewish or Israelitish age.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Israelite, Israelitic."
      ],
      "id": "en-Israelitish-en-adj-M7vamyJq",
      "links": [
        [
          "Israelite",
          "Israelite"
        ],
        [
          "Israelitic",
          "Israelitic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now uncommon) Israelite, Israelitic."
      ],
      "tags": [
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "word": "Israelitish"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Israelite",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Israelite + -ish",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Israelite + -ish.",
  "forms": [
    {
      "form": "more Israelitish",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "most Israelitish",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Israelitish (comparative more Israelitish, superlative most Israelitish)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "attestations": [
        {
          "date": "uncommon after the 1910s",
          "references": []
        }
      ],
      "categories": [
        "English adjectives",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms suffixed with -ish",
        "English terms with quotations",
        "English terms with uncommon senses",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "1749-1750, William Whiston, Memoirs\nThis Univocation of Tartar Cities with those of Israel, concurring with the former Reason from the Place and Country, whither they were sometime transplanted by the Assyrians, doth plainly shew that the Israelitish' People have been there, and given the Names unto these Cities […]"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              15
            ]
          ],
          "ref": "1913, Edward Chauncey Baldwin, “The Prophets”, in Our Modern Debt to Israel (non-fiction), Boston: Sherman, French & Company, →ISBN, →OCLC, page 40:",
          "text": "The Israelitish state as it then existed seemed to them a sacred thing, because it was in their thought the kingdom of God already formed and destined to attain to a perfect purity of faith and morals, and to become the spiritual leader of the nations of the world.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              698,
              709
            ]
          ],
          "ref": "1945, Oswald Thompson Allis, “The Future of Israel and the Millennium”, in Prophecy and the Church: An Examination of the Claim of Dispensationalists that the Christian Church is a Mystery Parenthesis which Interrupts the Fulfilment to Israel of the Kingdom Prophecies of the Old Testament (Religion), Philadelphia: The Presbyterian and Reformed Publishing Company, →OCLC, page 244:",
          "text": "Literal interpretation has always been a marked feature of Premillennialism; in Dispensationalism it has been carried to an extreme. We have seen that this literalism found its most thoroughgoing expression in the claim that Israel must mean Israel, that it cannot mean the Church, that the Old Testament prophecies regarding Israel concern the earthly Israel, and that the Church was a mystery, unknown to the prophets and first made known to the apostle Paul. Now if the principle of interpretation is adopted that Israel always means Israel, that it does not mean the Church, then it follows of necessity that practically all of our information regarding the millennium will concern a Jewish or Israelitish age.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Israelite, Israelitic."
      ],
      "links": [
        [
          "Israelite",
          "Israelite"
        ],
        [
          "Israelitic",
          "Israelitic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(now uncommon) Israelite, Israelitic."
      ],
      "tags": [
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "word": "Israelitish"
}

Download raw JSONL data for Israelitish meaning in English (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-05-31 from the enwiktionary dump dated 2026-05-01 using wiktextract (702fa29 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.