"Imbolc" meaning in English

See Imbolc in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /ˈɪmbɒlk/ [Received-Pronunciation], /ɪˈmɒlɡ/ [Received-Pronunciation], /ˈɪmbɑlk/ [General-American], /ɪˈmɑlɡ/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Imbolc.wav [Southern-England]
Etymology: Uncertain; common explanations include the following: * From Old Irish i mbolg (“in the belly”), referring to pregnant ewes. * From Old Irish imb-fholc (“to cleanse or wash oneself”), referring to a ritual cleansing. * Perhaps from Proto-Indo-European *h₂melǵ- (“to milk; milk”), though the connection between the milking of animals and the festival is not clear. Some descendants of this root have meanings related to cleansing (for example, Persian ⁧مالیدن⁩ (mâlidan, “to rub, smear”), Sanskrit मर्जति (marjati, “to clean, wipe”)), so the root could also have the sense of purification. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*h₂melǵ-}}, {{uncertain|en}} Uncertain, {{der|en|sga|i mbolg||in the belly}} Old Irish i mbolg (“in the belly”), {{der|en|sga|imb-fholc||to cleanse or wash oneself}} Old Irish imb-fholc (“to cleanse or wash oneself”), {{der|en|ine-pro|*h₂melǵ-||to milk; milk}} Proto-Indo-European *h₂melǵ- (“to milk; milk”), {{noncog|fa|مالیدن||to rub, smear|tr=mâlidan}} Persian ⁧مالیدن⁩ (mâlidan, “to rub, smear”), {{noncog|sa|मर्जति||to clean, wipe}} Sanskrit मर्जति (marjati, “to clean, wipe”) Head templates: {{en-proper noun}} Imbolc
  1. (Britain, Ireland) A Gaelic and Wiccan festival celebrated on 1 or 2 February which marks the beginning of spring. Wikipedia link: Dublin Institute for Advanced Studies, Penguin Books, University of Wales Press Tags: Britain, Ireland Categories (topical): Holidays, Wicca Synonyms: Brigid's Day, Saint Brigid's Day, Imbolg Coordinate_terms: Yule • Imbolc • Ostara • Beltane • Litha • Lammas, Lughnasadh • Mabon • Samhain Translations (Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring): 聖布里吉德節 (Chinese Mandarin), 圣布里吉德节 (Shèng Bùlǐjídé Jié) (Chinese Mandarin), Imbolko (Esperanto), Imbolg (German), Ίμπολκ (Ímpolk) (Greek), Imbolg (Irish), Lá Fhéile Bríde (Irish), インボルク (Japanese), 이몰륵 (imolleuk) (Korean), ⁧ایمبولک⁩ (Mazanderani), Имболк (Imbolk) (Russian), Імболк (Imbolk) (Ukrainian), 圣布里吉德节 (Wu Chinese)
    Sense id: en-Imbolc-en-name-Q215F34U Categories (other): British English, English entries with topic categories using raw markup, Irish English

Alternative forms

Download JSON data for Imbolc meaning in English (9.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂melǵ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sga",
        "3": "i mbolg",
        "4": "",
        "5": "in the belly"
      },
      "expansion": "Old Irish i mbolg (“in the belly”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sga",
        "3": "imb-fholc",
        "4": "",
        "5": "to cleanse or wash oneself"
      },
      "expansion": "Old Irish imb-fholc (“to cleanse or wash oneself”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂melǵ-",
        "4": "",
        "5": "to milk; milk"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₂melǵ- (“to milk; milk”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "مالیدن",
        "3": "",
        "4": "to rub, smear",
        "tr": "mâlidan"
      },
      "expansion": "Persian ⁧مالیدن⁩ (mâlidan, “to rub, smear”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sa",
        "2": "मर्जति",
        "3": "",
        "4": "to clean, wipe"
      },
      "expansion": "Sanskrit मर्जति (marjati, “to clean, wipe”)",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain; common explanations include the following:\n* From Old Irish i mbolg (“in the belly”), referring to pregnant ewes.\n* From Old Irish imb-fholc (“to cleanse or wash oneself”), referring to a ritual cleansing.\n* Perhaps from Proto-Indo-European *h₂melǵ- (“to milk; milk”), though the connection between the milking of animals and the festival is not clear. Some descendants of this root have meanings related to cleansing (for example, Persian ⁧مالیدن⁩ (mâlidan, “to rub, smear”), Sanskrit मर्जति (marjati, “to clean, wipe”)), so the root could also have the sense of purification.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Imbolc",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Im‧bolc"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Holidays",
          "orig": "en:Holidays",
          "parents": [
            "Observances",
            "Calendar",
            "Timekeeping",
            "Time",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Wicca",
          "orig": "en:Wicca",
          "parents": [
            "Paganism",
            "Religion",
            "Occult",
            "Culture",
            "Forteana",
            "Society",
            "Pseudoscience",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "coordinate_terms": [
        {
          "word": "Yule • Imbolc • Ostara • Beltane • Litha • Lammas"
        },
        {
          "word": "Lughnasadh • Mabon • Samhain"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "10 June 1862, Eugene O’Curry, “Lecture XXX. [Of Music and Musical Instruments in Ancient Erinn.]”, in W. K. Sullivan, editor, On the Manners and Customs of the Ancient Irish. A Series of Lectures, volume III (Lectures, Vol. II), London, Edinburgh: Williams and Norgate; Dublin: W. B. Kelly; New York, N.Y.: Scribner, Welford, & Co., published 1873, →OCLC, page 217",
          "text": "[T]hat the ancient Irish, at some remote period, did divide the year into the three seasons of Samh, summer, Gamh, winter, and Imbolc, spring (omitting the Foghmhar, or autumn), is quite evident from the fact, that Cormac Mac Cuileannain and the other old glossarists, explain Samhain, or November eve, by Samh, summer, and fuin, the end; that is, the end of Samh, or summer.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1994, Edain McCoy, “Appendix Three: Outline for Ritual Construction”, in A Witch’s Guide to Faery Folk: How to Work with the Elemental World: […], St. Paul, Minn.: Llewellyn Publishers, published 2004 (13th printing), page 354",
          "text": "Invite, but never command, friendly spirits, faeries, or elementals to join you as you wish. In some traditons it is common to invite ancestors to join you, especially during the dark days from Samhain to Imbolg when it is believed that the portal between our dimensions is at its thinnest.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2002, Liam Lawton, “How Can I Repay the Lord”, in Song of My People, Dublin: Veritas Publications, page 28",
          "text": "In the Celtic world many celebrations were built around the ancient calendar of events or great feasts. The four great feasts of the year were Samhain (1st November), Imbolg (1st February), Bealtaine (1st May) and Lughnasa (1st August). Notice that each of the feasts begins each of the four seasons of the year – winter, spring, summer and autumn.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007, Judy Ann Nock, “Season Three: Imbolc: First Light in the Dark of Winter”, in The Provenance Press Guide to the Wiccan Year: Spells, Rituals, Holiday Celebrations, Avon, Mass.: Provenance Press, Adams Media, Simon & Schuster",
          "text": "The Festival of Imbolc commences on February eve, or January 31, and usually concludes on February 2. Imbolc has three major associations: the veneration of fire and water, the quickening of new life in the womb, and the lactation of ewes. The association of Imbolc with fire comes from its place as the midpoint between the winter solstice and the vernal equinox.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Carl F. Neal, Imbolc: Rituals, Recipes & Lore for Brigid’s Day (Llewellyn’s Sabbat Essentials), Woodbury, Minn.: Llewellyn Publishers",
          "text": "Never leave incense, candles, or anything else burning when you are not in the room to ensure you will be around for many more Imbolcs to come.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Courtney Weber, “Imbolc: Brigid the Springtime Goddess, the Mother, and the Midwife”, in Brigid: History, Mystery, and Magick of the Celtic Goddess, San Francisco, Calif.: Weiser Books, Red Wheel/Weiser, page 149",
          "text": "Brigid has also been described in relation to the different cycles as the Earth Mother. […] In another version of the Threshold Rites, a sheaf of wheat from the Samhain harvest was placed outside doors of homes on the eve of January 31. Some believed that the Goddess was present in the sheaf in her winter Cailleach form. Upon Imbolc, the sheaf becomes the infant Goddess Brigid once again, marking the fragile beginnings of the new agricultural cycle.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A Gaelic and Wiccan festival celebrated on 1 or 2 February which marks the beginning of spring."
      ],
      "id": "en-Imbolc-en-name-Q215F34U",
      "links": [
        [
          "Gaelic",
          "Gaelic"
        ],
        [
          "Wiccan",
          "Wiccan"
        ],
        [
          "festival",
          "festival"
        ],
        [
          "celebrate",
          "celebrate"
        ],
        [
          "February",
          "February"
        ],
        [
          "marks",
          "mark#Verb"
        ],
        [
          "beginning",
          "beginning#Noun"
        ],
        [
          "spring",
          "spring#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Britain, Ireland) A Gaelic and Wiccan festival celebrated on 1 or 2 February which marks the beginning of spring."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Brigid's Day"
        },
        {
          "word": "Saint Brigid's Day"
        },
        {
          "word": "Imbolg"
        }
      ],
      "tags": [
        "Britain",
        "Ireland"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "聖布里吉德節"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "Shèng Bùlǐjídé Jié",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "圣布里吉德节"
        },
        {
          "code": "wuu",
          "lang": "Wu Chinese",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "圣布里吉德节"
        },
        {
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "Imbolko"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "Imbolg"
        },
        {
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "Ímpolk",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "Ίμπολκ"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "Imbolg"
        },
        {
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "Lá Fhéile Bríde"
        },
        {
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "インボルク"
        },
        {
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "imolleuk",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "이몰륵"
        },
        {
          "code": "mzn",
          "lang": "Mazanderani",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "⁧ایمبولک⁩"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "Imbolk",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "Имболк"
        },
        {
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "Imbolk",
          "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
          "word": "Імболк"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Dublin Institute for Advanced Studies",
        "Penguin Books",
        "University of Wales Press"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɪmbɒlk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɪˈmɒlɡ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɪmbɑlk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɪˈmɑlɡ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Imbolc.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Imbolc.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Imbolc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Imbolc.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Imbolc.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "Imbolc"
}
{
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "Yule • Imbolc • Ostara • Beltane • Litha • Lammas"
    },
    {
      "word": "Lughnasadh • Mabon • Samhain"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂melǵ-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sga",
        "3": "i mbolg",
        "4": "",
        "5": "in the belly"
      },
      "expansion": "Old Irish i mbolg (“in the belly”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sga",
        "3": "imb-fholc",
        "4": "",
        "5": "to cleanse or wash oneself"
      },
      "expansion": "Old Irish imb-fholc (“to cleanse or wash oneself”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₂melǵ-",
        "4": "",
        "5": "to milk; milk"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₂melǵ- (“to milk; milk”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fa",
        "2": "مالیدن",
        "3": "",
        "4": "to rub, smear",
        "tr": "mâlidan"
      },
      "expansion": "Persian ⁧مالیدن⁩ (mâlidan, “to rub, smear”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sa",
        "2": "मर्जति",
        "3": "",
        "4": "to clean, wipe"
      },
      "expansion": "Sanskrit मर्जति (marjati, “to clean, wipe”)",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain; common explanations include the following:\n* From Old Irish i mbolg (“in the belly”), referring to pregnant ewes.\n* From Old Irish imb-fholc (“to cleanse or wash oneself”), referring to a ritual cleansing.\n* Perhaps from Proto-Indo-European *h₂melǵ- (“to milk; milk”), though the connection between the milking of animals and the festival is not clear. Some descendants of this root have meanings related to cleansing (for example, Persian ⁧مالیدن⁩ (mâlidan, “to rub, smear”), Sanskrit मर्जति (marjati, “to clean, wipe”)), so the root could also have the sense of purification.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Imbolc",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Im‧bolc"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English 2-syllable words",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English lemmas",
        "English proper nouns",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Irish English",
        "en:Holidays",
        "en:Wicca"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "10 June 1862, Eugene O’Curry, “Lecture XXX. [Of Music and Musical Instruments in Ancient Erinn.]”, in W. K. Sullivan, editor, On the Manners and Customs of the Ancient Irish. A Series of Lectures, volume III (Lectures, Vol. II), London, Edinburgh: Williams and Norgate; Dublin: W. B. Kelly; New York, N.Y.: Scribner, Welford, & Co., published 1873, →OCLC, page 217",
          "text": "[T]hat the ancient Irish, at some remote period, did divide the year into the three seasons of Samh, summer, Gamh, winter, and Imbolc, spring (omitting the Foghmhar, or autumn), is quite evident from the fact, that Cormac Mac Cuileannain and the other old glossarists, explain Samhain, or November eve, by Samh, summer, and fuin, the end; that is, the end of Samh, or summer.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1994, Edain McCoy, “Appendix Three: Outline for Ritual Construction”, in A Witch’s Guide to Faery Folk: How to Work with the Elemental World: […], St. Paul, Minn.: Llewellyn Publishers, published 2004 (13th printing), page 354",
          "text": "Invite, but never command, friendly spirits, faeries, or elementals to join you as you wish. In some traditons it is common to invite ancestors to join you, especially during the dark days from Samhain to Imbolg when it is believed that the portal between our dimensions is at its thinnest.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2002, Liam Lawton, “How Can I Repay the Lord”, in Song of My People, Dublin: Veritas Publications, page 28",
          "text": "In the Celtic world many celebrations were built around the ancient calendar of events or great feasts. The four great feasts of the year were Samhain (1st November), Imbolg (1st February), Bealtaine (1st May) and Lughnasa (1st August). Notice that each of the feasts begins each of the four seasons of the year – winter, spring, summer and autumn.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007, Judy Ann Nock, “Season Three: Imbolc: First Light in the Dark of Winter”, in The Provenance Press Guide to the Wiccan Year: Spells, Rituals, Holiday Celebrations, Avon, Mass.: Provenance Press, Adams Media, Simon & Schuster",
          "text": "The Festival of Imbolc commences on February eve, or January 31, and usually concludes on February 2. Imbolc has three major associations: the veneration of fire and water, the quickening of new life in the womb, and the lactation of ewes. The association of Imbolc with fire comes from its place as the midpoint between the winter solstice and the vernal equinox.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Carl F. Neal, Imbolc: Rituals, Recipes & Lore for Brigid’s Day (Llewellyn’s Sabbat Essentials), Woodbury, Minn.: Llewellyn Publishers",
          "text": "Never leave incense, candles, or anything else burning when you are not in the room to ensure you will be around for many more Imbolcs to come.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015, Courtney Weber, “Imbolc: Brigid the Springtime Goddess, the Mother, and the Midwife”, in Brigid: History, Mystery, and Magick of the Celtic Goddess, San Francisco, Calif.: Weiser Books, Red Wheel/Weiser, page 149",
          "text": "Brigid has also been described in relation to the different cycles as the Earth Mother. […] In another version of the Threshold Rites, a sheaf of wheat from the Samhain harvest was placed outside doors of homes on the eve of January 31. Some believed that the Goddess was present in the sheaf in her winter Cailleach form. Upon Imbolc, the sheaf becomes the infant Goddess Brigid once again, marking the fragile beginnings of the new agricultural cycle.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A Gaelic and Wiccan festival celebrated on 1 or 2 February which marks the beginning of spring."
      ],
      "links": [
        [
          "Gaelic",
          "Gaelic"
        ],
        [
          "Wiccan",
          "Wiccan"
        ],
        [
          "festival",
          "festival"
        ],
        [
          "celebrate",
          "celebrate"
        ],
        [
          "February",
          "February"
        ],
        [
          "marks",
          "mark#Verb"
        ],
        [
          "beginning",
          "beginning#Noun"
        ],
        [
          "spring",
          "spring#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Britain, Ireland) A Gaelic and Wiccan festival celebrated on 1 or 2 February which marks the beginning of spring."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Brigid's Day"
        },
        {
          "word": "Saint Brigid's Day"
        }
      ],
      "tags": [
        "Britain",
        "Ireland"
      ],
      "wikipedia": [
        "Dublin Institute for Advanced Studies",
        "Penguin Books",
        "University of Wales Press"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɪmbɒlk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɪˈmɒlɡ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈɪmbɑlk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɪˈmɑlɡ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Imbolc.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Imbolc.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Imbolc.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Imbolc.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Imbolc.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Imbolg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "聖布里吉德節"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "Shèng Bùlǐjídé Jié",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "圣布里吉德节"
    },
    {
      "code": "wuu",
      "lang": "Wu Chinese",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "圣布里吉德节"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "Imbolko"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "Imbolg"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "Ímpolk",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "Ίμπολκ"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "Imbolg"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "Lá Fhéile Bríde"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "インボルク"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "imolleuk",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "이몰륵"
    },
    {
      "code": "mzn",
      "lang": "Mazanderani",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "⁧ایمبولک⁩"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "Imbolk",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "Имболк"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "Imbolk",
      "sense": "Gaelic and Wiccan festival which marks the beginning of spring",
      "word": "Імболк"
    }
  ],
  "word": "Imbolc"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-03-12 from the enwiktionary dump dated 2024-03-01 using wiktextract (68773ab and 5f6ddbb). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.