See Google-translate in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "Google-translates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "Google-translating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "Google-translated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "Google-translated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Google-translate (third-person singular simple present Google-translates, present participle Google-translating, simple past and past participle Google-translated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Google Translate" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 29, 46 ], [ 247, 265 ] ], "ref": "2012, Gideon Lewis-Kraus, “Uman”, in A Sense of Direction: Pilgrimage for the Restless and the Hopeful, New York, N.Y.: Riverhead Books, →ISBN, page 266:", "text": "There was a letter inside, a Google-translated message in Ukrainian asking Slava L. to provide me and my party with pot in Uman. I had not asked the stoned guy to do this, but it had seemed impolite to refuse the note. He’d gone to the trouble of Google-translating it back and forth several times, as if by this process the translation of the pot request might be incrementally refined.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 19 ] ], "ref": "2017, Raquel Rivera, chapter 8, in Show Mode (Orca Limelights), Victoria, B.C.: Orca Book Publishers, →ISBN, page 49:", "text": "I Google-translated the lyrics, thinking maybe the story would help me remember, but there’s no story at all.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 62, 80 ] ], "ref": "2017, Rick Bailey, “What’s New”, in American English, Italian Chocolate: Small Subjects of Great Importance, Lincoln, Neb.: University of Nebraska Press, →ISBN, page 191:", "text": "Probably every old city in Italy has a Via del Corso. Without Google-translating it, I’d just call it Main Street, a principal artery through the city center, often with limited or no auto traffic.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Google Translate." ], "id": "en-Google-translate-en-verb-aKcxAGwp", "links": [ [ "Google Translate", "Google Translate#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "Google-translate" }
{ "forms": [ { "form": "Google-translates", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "Google-translating", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "Google-translated", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "Google-translated", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Google-translate (third-person singular simple present Google-translates, present participle Google-translating, simple past and past participle Google-translated)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "Google Translate" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms with quotations", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 29, 46 ], [ 247, 265 ] ], "ref": "2012, Gideon Lewis-Kraus, “Uman”, in A Sense of Direction: Pilgrimage for the Restless and the Hopeful, New York, N.Y.: Riverhead Books, →ISBN, page 266:", "text": "There was a letter inside, a Google-translated message in Ukrainian asking Slava L. to provide me and my party with pot in Uman. I had not asked the stoned guy to do this, but it had seemed impolite to refuse the note. He’d gone to the trouble of Google-translating it back and forth several times, as if by this process the translation of the pot request might be incrementally refined.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 2, 19 ] ], "ref": "2017, Raquel Rivera, chapter 8, in Show Mode (Orca Limelights), Victoria, B.C.: Orca Book Publishers, →ISBN, page 49:", "text": "I Google-translated the lyrics, thinking maybe the story would help me remember, but there’s no story at all.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 62, 80 ] ], "ref": "2017, Rick Bailey, “What’s New”, in American English, Italian Chocolate: Small Subjects of Great Importance, Lincoln, Neb.: University of Nebraska Press, →ISBN, page 191:", "text": "Probably every old city in Italy has a Via del Corso. Without Google-translating it, I’d just call it Main Street, a principal artery through the city center, often with limited or no auto traffic.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of Google Translate." ], "links": [ [ "Google Translate", "Google Translate#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "word": "Google-translate" }
Download raw JSONL data for Google-translate meaning in English (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-24 from the enwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (813e02a and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.