See Betty in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Betty", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "name": "English diminutives of female given names", "parents": [ "Diminutives of female given names", "Female given names", "Given names", "Diminutive nouns", "Names", "Nouns", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Lemmas", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "name": "English female given names", "parents": [ "Female given names", "Given names", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "name": "English given names", "parents": [ "Given names", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 30", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "65 35", "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 30", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 42", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "Betty Boop" }, { "word": "Betty lamp" } ], "examples": [ { "ref": "1864 August – 1866 January, [Elizabeth] Gaskell, chapter 10, in Wives and Daughters. An Every-day Story. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Smith, Elder and Co., […], published 1866, →OCLC:", "text": "People in the last century weren't afraid of homely names; now we are all so smart and fine: no more \"Lady Bettys\" now.", "type": "quote" }, { "ref": "1991, Peter Hedges, What's Eating Gilbert Grape, Simon & Schuster, published 1999, →ISBN, page 60:", "text": "But Mrs. Betty Carver respects tradition, and this, I'm afraid, is ours. - - - She smells like expensive soap and her teeth are shiny-white. She does not in any way look like her name. It's not her fault that she was born in a time when people believed in names like Wanda, Dottie and Betty. She's more of a Vanessa or Paulina.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A diminutive of the female given name Elizabeth." ], "id": "en-Betty-en-name-8s3LiQ2t", "links": [ [ "diminutive", "diminutive" ], [ "given name", "given name" ], [ "Elizabeth", "Elizabeth#English" ] ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "female name", "word": "Bet" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "female name", "tags": [ "feminine" ], "word": "Betija" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "female name", "word": "Peti" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "female name", "tags": [ "Jersey", "feminine" ], "word": "Betté" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɛti/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Betty.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛti" } ], "word": "Betty" } { "forms": [ { "form": "Betties", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Betty (plural Betties)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "44 56", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 63", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A girl who hangs out with skateboarders or surfers." ], "id": "en-Betty-en-noun--CmVVXm1", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "girl", "girl" ], [ "skateboarder", "skateboarder" ], [ "surfer", "surfer" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, derogatory) A girl who hangs out with skateboarders or surfers." ], "tags": [ "derogatory", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɛti/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Betty.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛti" } ], "word": "Betty" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English proper nouns", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛti", "Rhymes:English/ɛti/2 syllables", "Terms with Catalan translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations" ], "derived": [ { "word": "Betty Boop" }, { "word": "Betty lamp" } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Betty", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "English diminutives of female given names", "English female given names", "English given names", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1864 August – 1866 January, [Elizabeth] Gaskell, chapter 10, in Wives and Daughters. An Every-day Story. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Smith, Elder and Co., […], published 1866, →OCLC:", "text": "People in the last century weren't afraid of homely names; now we are all so smart and fine: no more \"Lady Bettys\" now.", "type": "quote" }, { "ref": "1991, Peter Hedges, What's Eating Gilbert Grape, Simon & Schuster, published 1999, →ISBN, page 60:", "text": "But Mrs. Betty Carver respects tradition, and this, I'm afraid, is ours. - - - She smells like expensive soap and her teeth are shiny-white. She does not in any way look like her name. It's not her fault that she was born in a time when people believed in names like Wanda, Dottie and Betty. She's more of a Vanessa or Paulina.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A diminutive of the female given name Elizabeth." ], "links": [ [ "diminutive", "diminutive" ], [ "given name", "given name" ], [ "Elizabeth", "Elizabeth#English" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɛti/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Betty.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛti" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "female name", "word": "Bet" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "female name", "tags": [ "feminine" ], "word": "Betija" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "female name", "word": "Peti" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "female name", "tags": [ "Jersey", "feminine" ], "word": "Betté" } ], "word": "Betty" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English proper nouns", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛti", "Rhymes:English/ɛti/2 syllables", "Terms with Catalan translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norman translations" ], "forms": [ { "form": "Betties", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Betty (plural Betties)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English derogatory terms", "English slang" ], "glosses": [ "A girl who hangs out with skateboarders or surfers." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "girl", "girl" ], [ "skateboarder", "skateboarder" ], [ "surfer", "surfer" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, derogatory) A girl who hangs out with skateboarders or surfers." ], "tags": [ "derogatory", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɛti/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-Betty.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-Betty.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛti" } ], "word": "Betty" }
Download raw JSONL data for Betty meaning in English (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.