See æqual in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "more æqual", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most æqual", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "æqual (comparative more æqual, superlative most æqual)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "equal" } ], "categories": [ { "_dis": "33 34 33", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 34 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 34 33", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1562–3: Vincent of Lérins (author), Ninian Winzet (translator), and James King Hewison (editor), Certain Tractates, together with the Book of Four Score Three Questions: and a Translation of Vincentius Lirinensis, volume 2 (1890 republication by W. Blackwood and sons), page 40", "text": "[…] ane wthir of the Virgine the mother; ane coæternal and æqual with the Father, the wthir in tyme les than the Father; ane of the samin substance with the Father, ane wthir of the samin substance with the mother : […]" } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of equal." ], "id": "en-æqual-en-adj-zJEXrqZ-", "links": [ [ "equal", "equal#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "æqual" } { "forms": [ { "form": "æquals", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "æqualling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "æqualled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "æqualled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "++" }, "expansion": "æqual (third-person singular simple present æquals, present participle æqualling, simple past and past participle æqualled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "equal" } ], "categories": [ { "_dis": "33 34 33", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 34 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 34 33", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1646: Thomas Browne and Simon Wilkin (editor), Pseudodoxia Epidemica, sixth book, chapter II: Of Men’s Enquiries in what season or point of the Zodiack it began, that, as they are generally made, they are in vain, and as particularly, uncertain, footnote 7; in Sir Thomas Browne’s Works: Including His Life and Correspondence, volume 3 (1835 republication by Willian Pickering and Josiah Fletcher), page 203", "text": "And yet itt must bee confest, that the spring, or sonns entrance into Aries is verum caput et naturale Principium Anni, renewing and reviving all things, as of old in Paradise, æqualling dayes and nights in all places, within the pole circles especially : and as to this all astronomers agree, soe, consonant thereto, all geographers consent, that Paradise was neere under the Æquinoctiall, or on this side of itt, under rise of the spring with the sonn." }, { "ref": "1663–1728, Diary of Cotton Mather, volume 2 (1957 republication by F. Ungar Pub. Co.), page 99", "text": "24 d. 6 m. This Day I was buffeted with a libellous Latter from a Merchant in this Town, fill’d with Scurrilities that I suppose were hardly ever æqualled in the World." } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of equal." ], "id": "en-æqual-en-verb-zJEXrqZ-", "links": [ [ "equal", "equal#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "æqual" } { "forms": [ { "form": "æquals", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "æqual (plural æquals)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "equal" } ], "categories": [ { "_dis": "33 34 33", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 34 33", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 34 33", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1552–1637, Suetonius, Philemon Holland (translator), and Charles Whibley (editor), History of Twelve Caesars, volume 2 (1899 republication; D. Nutt), page 117", "text": "[…] with what æmulation of his concurrents and feare of the Umpiers, hee strove for the Mastery, it is almost incredible. His manner was to deale with his adversaries, as if they had been but his æquals and of the same condition with him, in this sort : namely, to observe, watch and mark their […]" } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of equal." ], "id": "en-æqual-en-noun-zJEXrqZ-", "links": [ [ "equal", "equal#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "æqual" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms spelled with Æ", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "more æqual", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most æqual", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "æqual (comparative more æqual, superlative most æqual)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "equal" } ], "categories": [ "English obsolete forms" ], "examples": [ { "ref": "1562–3: Vincent of Lérins (author), Ninian Winzet (translator), and James King Hewison (editor), Certain Tractates, together with the Book of Four Score Three Questions: and a Translation of Vincentius Lirinensis, volume 2 (1890 republication by W. Blackwood and sons), page 40", "text": "[…] ane wthir of the Virgine the mother; ane coæternal and æqual with the Father, the wthir in tyme les than the Father; ane of the samin substance with the Father, ane wthir of the samin substance with the mother : […]" } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of equal." ], "links": [ [ "equal", "equal#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "æqual" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms spelled with Æ", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "æquals", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "æqualling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "æqualled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "æqualled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "++" }, "expansion": "æqual (third-person singular simple present æquals, present participle æqualling, simple past and past participle æqualled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "equal" } ], "categories": [ "English obsolete forms" ], "examples": [ { "ref": "1646: Thomas Browne and Simon Wilkin (editor), Pseudodoxia Epidemica, sixth book, chapter II: Of Men’s Enquiries in what season or point of the Zodiack it began, that, as they are generally made, they are in vain, and as particularly, uncertain, footnote 7; in Sir Thomas Browne’s Works: Including His Life and Correspondence, volume 3 (1835 republication by Willian Pickering and Josiah Fletcher), page 203", "text": "And yet itt must bee confest, that the spring, or sonns entrance into Aries is verum caput et naturale Principium Anni, renewing and reviving all things, as of old in Paradise, æqualling dayes and nights in all places, within the pole circles especially : and as to this all astronomers agree, soe, consonant thereto, all geographers consent, that Paradise was neere under the Æquinoctiall, or on this side of itt, under rise of the spring with the sonn." }, { "ref": "1663–1728, Diary of Cotton Mather, volume 2 (1957 republication by F. Ungar Pub. Co.), page 99", "text": "24 d. 6 m. This Day I was buffeted with a libellous Latter from a Merchant in this Town, fill’d with Scurrilities that I suppose were hardly ever æqualled in the World." } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of equal." ], "links": [ [ "equal", "equal#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "æqual" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms spelled with Æ", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "æquals", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "æqual (plural æquals)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "equal" } ], "categories": [ "English obsolete forms" ], "examples": [ { "ref": "1552–1637, Suetonius, Philemon Holland (translator), and Charles Whibley (editor), History of Twelve Caesars, volume 2 (1899 republication; D. Nutt), page 117", "text": "[…] with what æmulation of his concurrents and feare of the Umpiers, hee strove for the Mastery, it is almost incredible. His manner was to deale with his adversaries, as if they had been but his æquals and of the same condition with him, in this sort : namely, to observe, watch and mark their […]" } ], "glosses": [ "Obsolete spelling of equal." ], "links": [ [ "equal", "equal#English" ] ], "tags": [ "alt-of", "obsolete" ] } ], "word": "æqual" }
Download raw JSONL data for æqual meaning in English (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.