English Wiktionary data extraction errors and warnings

round/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 59'

round (verb) round/English/verb: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English verbs", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/aʊnd", "Rhymes:English/aʊnd/1 syllable", "en:Cuts of meat", "en:Drinking", "en:Geometry"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "rounen"}, "expansion": "Middle English rounen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "rūnian", "4": "", "5": "to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly"}, "expansion": "Old English rūnian (“to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*rūnōną", "4": "", "5": "to talk secrets, whisper, decide"}, "expansion": "Proto-Germanic *rūnōną (“to talk secrets, whisper, decide”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(e)rewə-"}, "expansion": "Proto-Indo-European *(e)rewə-", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "roun", "3": "", "4": "to converse with in whispers, speak privately"}, "expansion": "Scots roun (“to converse with in whispers, speak privately”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "gml", "2": "rūnen", "3": "", "4": "to whisper"}, "expansion": "Middle Low German rūnen (“to whisper”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "ruinen", "3": "", "4": "to whisper"}, "expansion": "Middle Dutch ruinen (“to whisper”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "raunen", "3": "", "4": "to whisper, murmur"}, "expansion": "German raunen (“to whisper, murmur”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "rūn", "3": "", "4": "whisper, secret, mystery"}, "expansion": "Old English rūn (“whisper, secret, mystery”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "röna", "3": "", "4": "to meet with, experience"}, "expansion": "Swedish röna (“to meet with, experience”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English rounen, from Old English rūnian (“to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly”), from Proto-Germanic *rūnōną (“to talk secrets, whisper, decide”), *raunijaną (“to investigate, examine, prove”), from Proto-Indo-European *(e)rewə-, *(e)rwō- (“to trace, find out, look out”). Cognate with Scots roun (“to converse with in whispers, speak privately”), Middle Low German rūnen (“to whisper”), Middle Dutch ruinen (“to whisper”), German raunen (“to whisper, murmur”), Old English rūn (“whisper, secret, mystery”), Swedish röna (“to meet with, experience”). More at rune.", "forms": [{"form": "rounds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "rounding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "rounded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "rounded", "tags": ["past"]}, {"form": "around", "tags": ["alternative"]}, {"form": "ron", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "round (third-person singular simple present rounds, present participle rounding, simple past and past participle rounded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English dialectal terms", "English intransitive verbs", "English terms with archaic senses", "Northern England English", "Scottish English"], "glosses": ["To speak in a low tone; whisper; speak secretly; take counsel."], "links": [["speak", "speak"], ["low", "low"], ["tone", "tone"], ["whisper", "whisper"], ["secret", "secret"], ["counsel", "counsel"]], "raw_glosses": ["(intransitive, archaic or dialectal, Northern England, Scotland) To speak in a low tone; whisper; speak secretly; take counsel."], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "archaic", "dialectal", "intransitive"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Northern England English", "Scottish English"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[0, 7]], "ref": "c. 1596 (date written), William Shakespeare, “The Life and Death of King Iohn”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "rounded in the ear", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1617, David Calderwood (quoted as saying to King James VI)", "text": "The Bishop of Glasgow rounding in his ear, \"Ye are not a wise man,\" […] he rounded likewise to the bishop, and said, \"Wherefore brought ye me here?\""}, {"bold_text_offsets": [[45, 50]], "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], chapter I, in The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 2, section 4, member IV:", "text": "Tiberius the emperor […] perceiving a fellow round a dead corse in the ear, would needs know wherefore he did so […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To address or speak to in a whisper, utter in a whisper."], "links": [["address", "address"], ["utter", "utter"]], "raw_glosses": ["(transitive, archaic or dialectal, Northern England, Scotland) To address or speak to in a whisper, utter in a whisper."], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "archaic", "dialectal", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɹaʊnd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-round.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-round.ogg/En-us-round.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-round.ogg"}, {"rhymes": "-aʊnd"}], "wikipedia": ["round"], "word": "round"}

round (verb) round/English/verb: invalid uppercase tag Northern-England not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English verbs", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/aʊnd", "Rhymes:English/aʊnd/1 syllable", "en:Cuts of meat", "en:Drinking", "en:Geometry"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "rounen"}, "expansion": "Middle English rounen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "rūnian", "4": "", "5": "to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly"}, "expansion": "Old English rūnian (“to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*rūnōną", "4": "", "5": "to talk secrets, whisper, decide"}, "expansion": "Proto-Germanic *rūnōną (“to talk secrets, whisper, decide”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(e)rewə-"}, "expansion": "Proto-Indo-European *(e)rewə-", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "roun", "3": "", "4": "to converse with in whispers, speak privately"}, "expansion": "Scots roun (“to converse with in whispers, speak privately”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "gml", "2": "rūnen", "3": "", "4": "to whisper"}, "expansion": "Middle Low German rūnen (“to whisper”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "ruinen", "3": "", "4": "to whisper"}, "expansion": "Middle Dutch ruinen (“to whisper”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "raunen", "3": "", "4": "to whisper, murmur"}, "expansion": "German raunen (“to whisper, murmur”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "rūn", "3": "", "4": "whisper, secret, mystery"}, "expansion": "Old English rūn (“whisper, secret, mystery”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "röna", "3": "", "4": "to meet with, experience"}, "expansion": "Swedish röna (“to meet with, experience”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English rounen, from Old English rūnian (“to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly”), from Proto-Germanic *rūnōną (“to talk secrets, whisper, decide”), *raunijaną (“to investigate, examine, prove”), from Proto-Indo-European *(e)rewə-, *(e)rwō- (“to trace, find out, look out”). Cognate with Scots roun (“to converse with in whispers, speak privately”), Middle Low German rūnen (“to whisper”), Middle Dutch ruinen (“to whisper”), German raunen (“to whisper, murmur”), Old English rūn (“whisper, secret, mystery”), Swedish röna (“to meet with, experience”). More at rune.", "forms": [{"form": "rounds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "rounding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "rounded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "rounded", "tags": ["past"]}, {"form": "around", "tags": ["alternative"]}, {"form": "ron", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "round (third-person singular simple present rounds, present participle rounding, simple past and past participle rounded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English dialectal terms", "English intransitive verbs", "English terms with archaic senses", "Northern England English", "Scottish English"], "glosses": ["To speak in a low tone; whisper; speak secretly; take counsel."], "links": [["speak", "speak"], ["low", "low"], ["tone", "tone"], ["whisper", "whisper"], ["secret", "secret"], ["counsel", "counsel"]], "raw_glosses": ["(intransitive, archaic or dialectal, Northern England, Scotland) To speak in a low tone; whisper; speak secretly; take counsel."], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "archaic", "dialectal", "intransitive"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Northern England English", "Scottish English"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[0, 7]], "ref": "c. 1596 (date written), William Shakespeare, “The Life and Death of King Iohn”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "rounded in the ear", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1617, David Calderwood (quoted as saying to King James VI)", "text": "The Bishop of Glasgow rounding in his ear, \"Ye are not a wise man,\" […] he rounded likewise to the bishop, and said, \"Wherefore brought ye me here?\""}, {"bold_text_offsets": [[45, 50]], "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], chapter I, in The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 2, section 4, member IV:", "text": "Tiberius the emperor […] perceiving a fellow round a dead corse in the ear, would needs know wherefore he did so […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To address or speak to in a whisper, utter in a whisper."], "links": [["address", "address"], ["utter", "utter"]], "raw_glosses": ["(transitive, archaic or dialectal, Northern England, Scotland) To address or speak to in a whisper, utter in a whisper."], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "archaic", "dialectal", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɹaʊnd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-round.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-round.ogg/En-us-round.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-round.ogg"}, {"rhymes": "-aʊnd"}], "wikipedia": ["round"], "word": "round"}

round (verb) round/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English adverbs", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English prepositions", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Old Northern French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English uncomparable adverbs", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Vietnamese translations", "Requests for review of Woiwurrung translations", "Rhymes:English/aʊnd", "Rhymes:English/aʊnd/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Avar translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bikol Central translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Chamicuro translations", "Terms with Chechen translations", "Terms with Chuvash translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Ingush translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Javanese translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Dutch translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old French translations", "Terms with Old Javanese translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Papiamentu translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Southern Kurdish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tabasaran translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tarantino translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Woiwurrung translations", "Terms with Yagnobi translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "Terms with Zealandic translations", "en:Cuts of meat", "en:Drinking", "en:Geometry"], "derived": [{"word": "round in"}, {"word": "round off"}, {"word": "round on"}, {"word": "round out"}, {"word": "round to"}, {"word": "round up"}, {"word": "round upon"}, {"word": "round down"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "round"}, "expansion": "Middle English round", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro-nor", "3": "rount", "4": "roünt"}, "expansion": "Old Northern French roünt", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "ront"}, "expansion": "Old French ront", "name": "der"}, {"args": {"1": "fr", "2": "rond"}, "expansion": "French rond", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "retundus"}, "expansion": "Late Latin retundus", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "rotundus"}, "expansion": "Latin rotundus", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "rotund"}, "expansion": "Doublet of rotund", "name": "dbt"}], "etymology_text": "From Middle English round, rounde, from Old Northern French roünt, rund, Old French ront, runt, reont ( > French rond), from both Late Latin retundus and the original Latin rotundus. The noun developed partly from the adjective and partly from the corresponding French noun rond. Doublet of rotund.", "forms": [{"form": "rounds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "rounding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "rounded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "rounded", "tags": ["past"]}, {"form": "around", "tags": ["alternative"]}, {"form": "ron", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "round (third-person singular simple present rounds, present participle rounding, simple past and past participle rounded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "'round"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[14, 21]], "text": "The carpenter rounded the edges of the table.", "type": "example"}, {"bold_text_offsets": [[28, 33]], "ref": "1627 (indicated as 1626), Francis [Bacon], “(please specify the page, or |century=I to X)”, in Sylua Syluarum: Or A Naturall Historie. In Ten Centuries. […], London: […] William Rawley […]; [p]rinted by J[ohn] H[aviland] for William Lee […], →OCLC:", "text": "Worms with many feet, which round themselves into balls, are bred chiefly under logs of timber.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[48, 55]], "ref": "1726, [Joseph Addison], Dialogues Upon the Usefulness of Ancient Medals. […], [London], →OCLC, page 165:", "text": "The figures on our modern medals are raised and rounded to a very great perfection.", "type": "quote"}], "glosses": ["To shape something into a curve."], "links": [["curve", "curve"]], "raw_glosses": ["(transitive) To shape something into a curve."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[127, 135]], "ref": "1900, Charles W[addell] Chesnutt, chapter I, in The House Behind the Cedars, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC:", "text": "The girl's figure, he perceived, was admirably proportioned; she was evidently at the period when the angles of childhood were rounding into the promising curves of adolescence.", "type": "quote"}], "glosses": ["To become shaped into a curve."], "raw_glosses": ["(intransitive) To become shaped into a curve."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[4, 15]], "text": "She rounded out her education with only a single mathematics class.", "type": "example"}, {"bold_text_offsets": [[66, 73]], "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "We are such stuff\n As dreams are made on, and our little life\n Is rounded with a sleep.", "type": "quote"}], "glosses": ["To finish; to complete; to fill out; see also round out."], "links": [["finish", "finish"], ["complete", "complete"], ["round out", "round out"]], "raw_glosses": ["(with \"out\") To finish; to complete; to fill out; see also round out."], "raw_tags": ["with \"out\""]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[37, 44]], "text": "The exact amount was $101.65, but we rounded it to $100.", "type": "example"}, {"bold_text_offsets": [[5, 11]], "text": "95.9 rounds to 96.", "type": "example"}], "glosses": ["To approximate (a number, especially a decimal number) by the closest whole number, or some other close number, especially a whole number of hundreds, thousands, etc.; see also round down, round up."], "links": [["approximate", "approximate"], ["number", "number"], ["round down", "round down"], ["round up", "round up"]], "raw_glosses": ["(transitive, intransitive) To approximate (a number, especially a decimal number) by the closest whole number, or some other close number, especially a whole number of hundreds, thousands, etc.; see also round down, round up."], "tags": ["intransitive", "transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[27, 34]], "text": "Helen watched him until he rounded the corner.", "type": "example"}], "glosses": ["To turn past a boundary."], "links": [["turn", "turn"]], "raw_glosses": ["(transitive) To turn past a boundary."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with usage examples"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[51, 58]], "text": "As a group of policemen went past him, one of them rounded on him, grabbing him by the arm.", "type": "example"}], "glosses": ["To turn and attack someone or something (used with on)."], "raw_glosses": ["(intransitive) To turn and attack someone or something (used with on)."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[16, 21]], "text": "And the runners round the bases on the double by Jones.", "type": "example"}], "glosses": ["To advance to home plate."], "links": [["baseball", "baseball"], ["home plate", "home plate"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To advance to home plate."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[6, 13]], "ref": "2011 March 2, Andy Campbell, “Celtic 1 - 0 Rangers”, in BBC:", "text": "Diouf rounded Zaluska near the byeline and crossed but Daniel Majstorovic headed away and Celtic eventually mopped up the danger.", "type": "quote"}], "glosses": ["To go round, pass, go past."], "links": [["go round", "go round"], ["pass", "pass"]], "raw_glosses": ["(transitive) To go round, pass, go past."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[47, 52]], "ref": "c. 1593 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Richard the Third: […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "The inclusive verge\n Of golden metal that must round my brow.", "type": "quote"}], "glosses": ["To encircle; to encompass."], "links": [["encircle", "encircle"], ["encompass", "encompass"]], "synonyms": [{"word": "surround"}]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[22, 28]], "ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:", "text": "The queen your mother rounds apace.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[3, 9]], "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XLIV, page 67:", "text": "So rounds he to a separate mind\n⁠From whence clear memory may begin,\n⁠As thro’ the frame that binds him in\nHis isolation grows defined.", "type": "quote"}], "glosses": ["To grow round or full; hence, to attain to fullness, completeness, or perfection."]}, {"categories": ["English colloquialisms", "en:Medicine"], "glosses": ["To do ward rounds."], "links": [["medicine", "medicine"], ["ward round", "ward round"]], "raw_glosses": ["(medicine, colloquial) To do ward rounds."], "tags": ["colloquial"], "topics": ["medicine", "sciences"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[17, 25]], "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "They […] nightly rounding walk.", "type": "quote"}], "glosses": ["To go round, as a guard; to make the rounds."], "raw_glosses": ["(obsolete, intransitive) To go round, as a guard; to make the rounds."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses"], "glosses": ["To go or turn round; to wheel about."], "raw_glosses": ["(obsolete, intransitive) To go or turn round; to wheel about."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɹaʊnd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-round.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-round.ogg/En-us-round.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-round.ogg"}, {"rhymes": "-aʊnd"}], "translations": [{"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "klorel", "sense": "to shape into a curve", "word": "կլորել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "kloracʻnel", "sense": "to shape into a curve", "word": "կլորացնել"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zakrǎgljam", "sense": "to shape into a curve", "word": "закръглям"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to shape into a curve", "word": "zaokrouhlit"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shape into a curve", "word": "pyöristää"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to shape into a curve", "word": "lekerekít"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to shape into a curve", "word": "rondigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to shape into a curve", "word": "arredondar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okrugljátʹ", "sense": "to shape into a curve", "tags": ["imperfective"], "word": "округля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okruglítʹ", "sense": "to shape into a curve", "tags": ["perfective"], "word": "округли́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skrugljátʹ", "sense": "to shape into a curve", "tags": ["imperfective"], "word": "скругля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skruglítʹ", "sense": "to shape into a curve", "tags": ["perfective"], "word": "скругли́ть"}, {"code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to shape into a curve", "word": "roond"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to shape into a curve", "word": "cruinnich"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to shape into a curve", "word": "zaobliti"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to shape into a curve", "word": "runda"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zakrǎgljam se", "sense": "to become shaped into a curve", "word": "закръглям се"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become shaped into a curve", "word": "pyöristyä"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to become shaped into a curve", "word": "arredondar"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to complete, fill out", "word": "zakončit"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to complete, fill out", "word": "suorittaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to complete, fill out", "word": "saattaa päätökseen"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to complete, fill out", "word": "riempire"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to complete, fill out", "word": "completare"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to complete, fill out", "word": "concluir"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to complete, fill out", "word": "finalizar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to complete, fill out", "word": "terminar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to complete, fill out", "word": "findar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to complete, fill out", "word": "acabar"}, {"code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to complete, fill out", "word": "roond"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to complete, fill out", "word": "runda av"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zakrǎgljam", "sense": "to approximate a number", "word": "закръглям"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qǔzhěng", "sense": "to approximate a number", "word": "取整"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sìshěwǔrù", "sense": "to approximate a number", "word": "四捨五入 /四舍五入"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to approximate a number", "word": "zaokrouhlit"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to approximate a number", "word": "pyöristää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to approximate a number", "word": "pyöristyä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to approximate a number", "word": "arrondir"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to approximate a number", "word": "arredondar"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to approximate a number", "word": "redondear"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "amrgvalebs", "sense": "to approximate a number", "word": "ამრგვალებს"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to approximate a number", "word": "runden"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to approximate a number", "word": "kerekít"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to approximate a number", "word": "whakaawhiwhi"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to approximate a number", "word": "zaokrąglać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to approximate a number", "tags": ["perfective"], "word": "zaokrąglić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to approximate a number", "word": "arredondar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okrugljátʹ", "sense": "to approximate a number", "tags": ["imperfective"], "word": "округля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okruglítʹ", "sense": "to approximate a number", "tags": ["perfective"], "word": "округли́ть"}, {"code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to approximate a number", "word": "roond"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to approximate a number", "word": "zaokrožiti"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to approximate a number", "word": "avrunda"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to turn past a boundary", "word": "zahnout"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn past a boundary", "word": "kääntyä jonkin ympäri"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to turn past a boundary", "word": "montar"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to turn past a boundary", "word": "megkerül"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to turn past a boundary", "word": "befordul"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to turn past a boundary", "word": "tāwhe"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to turn past a boundary", "word": "dobrar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to turn past a boundary", "word": "virar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ogibátʹ", "sense": "to turn past a boundary", "tags": ["imperfective"], "word": "огиба́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obognútʹ", "sense": "to turn past a boundary", "tags": ["imperfective"], "word": "обогну́ть"}, {"code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to turn past a boundary", "word": "roond"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to turn past a boundary", "word": "runda"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to turn and attack someone", "word": "vrhnout se"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn and attack someone", "word": "koukata"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to turn and attack someone", "word": "virar-se contra"}, {"code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to turn and attack someone", "word": "roond"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to turn and attack someone", "word": "vända"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to advance to home plate", "word": "kiertää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go round, pass, go past", "word": "kiertää"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go round, pass, go past", "word": "rodar"}], "wikipedia": ["round"], "word": "round"}

round (verb) round/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English verbs", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/aʊnd", "Rhymes:English/aʊnd/1 syllable", "en:Cuts of meat", "en:Drinking", "en:Geometry"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "rounen"}, "expansion": "Middle English rounen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "rūnian", "4": "", "5": "to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly"}, "expansion": "Old English rūnian (“to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*rūnōną", "4": "", "5": "to talk secrets, whisper, decide"}, "expansion": "Proto-Germanic *rūnōną (“to talk secrets, whisper, decide”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(e)rewə-"}, "expansion": "Proto-Indo-European *(e)rewə-", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "roun", "3": "", "4": "to converse with in whispers, speak privately"}, "expansion": "Scots roun (“to converse with in whispers, speak privately”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "gml", "2": "rūnen", "3": "", "4": "to whisper"}, "expansion": "Middle Low German rūnen (“to whisper”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "ruinen", "3": "", "4": "to whisper"}, "expansion": "Middle Dutch ruinen (“to whisper”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "raunen", "3": "", "4": "to whisper, murmur"}, "expansion": "German raunen (“to whisper, murmur”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "rūn", "3": "", "4": "whisper, secret, mystery"}, "expansion": "Old English rūn (“whisper, secret, mystery”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "röna", "3": "", "4": "to meet with, experience"}, "expansion": "Swedish röna (“to meet with, experience”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English rounen, from Old English rūnian (“to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly”), from Proto-Germanic *rūnōną (“to talk secrets, whisper, decide”), *raunijaną (“to investigate, examine, prove”), from Proto-Indo-European *(e)rewə-, *(e)rwō- (“to trace, find out, look out”). Cognate with Scots roun (“to converse with in whispers, speak privately”), Middle Low German rūnen (“to whisper”), Middle Dutch ruinen (“to whisper”), German raunen (“to whisper, murmur”), Old English rūn (“whisper, secret, mystery”), Swedish röna (“to meet with, experience”). More at rune.", "forms": [{"form": "rounds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "rounding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "rounded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "rounded", "tags": ["past"]}, {"form": "around", "tags": ["alternative"]}, {"form": "ron", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "round (third-person singular simple present rounds, present participle rounding, simple past and past participle rounded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English dialectal terms", "English intransitive verbs", "English terms with archaic senses", "Northern England English", "Scottish English"], "glosses": ["To speak in a low tone; whisper; speak secretly; take counsel."], "links": [["speak", "speak"], ["low", "low"], ["tone", "tone"], ["whisper", "whisper"], ["secret", "secret"], ["counsel", "counsel"]], "raw_glosses": ["(intransitive, archaic or dialectal, Northern England, Scotland) To speak in a low tone; whisper; speak secretly; take counsel."], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "archaic", "dialectal", "intransitive"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Northern England English", "Scottish English"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[0, 7]], "ref": "c. 1596 (date written), William Shakespeare, “The Life and Death of King Iohn”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "rounded in the ear", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1617, David Calderwood (quoted as saying to King James VI)", "text": "The Bishop of Glasgow rounding in his ear, \"Ye are not a wise man,\" […] he rounded likewise to the bishop, and said, \"Wherefore brought ye me here?\""}, {"bold_text_offsets": [[45, 50]], "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], chapter I, in The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 2, section 4, member IV:", "text": "Tiberius the emperor […] perceiving a fellow round a dead corse in the ear, would needs know wherefore he did so […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To address or speak to in a whisper, utter in a whisper."], "links": [["address", "address"], ["utter", "utter"]], "raw_glosses": ["(transitive, archaic or dialectal, Northern England, Scotland) To address or speak to in a whisper, utter in a whisper."], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "archaic", "dialectal", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɹaʊnd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-round.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-round.ogg/En-us-round.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-round.ogg"}, {"rhymes": "-aʊnd"}], "wikipedia": ["round"], "word": "round"}

round (verb) round/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English adverbs", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English prepositions", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Old Northern French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English uncomparable adverbs", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of Ido translations", "Requests for review of Korean translations", "Requests for review of Vietnamese translations", "Requests for review of Woiwurrung translations", "Rhymes:English/aʊnd", "Rhymes:English/aʊnd/1 syllable", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Assamese translations", "Terms with Asturian translations", "Terms with Avar translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bikol Central translations", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Central Kurdish translations", "Terms with Chamicuro translations", "Terms with Chechen translations", "Terms with Chuvash translations", "Terms with Cornish translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Guaraní translations", "Terms with Haitian Creole translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Ingush translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Javanese translations", "Terms with Kabuverdianu translations", "Terms with Kashubian translations", "Terms with Kazakh translations", "Terms with Khmer translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Kyrgyz translations", "Terms with Latgalian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Navajo translations", "Terms with Neapolitan translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Northern Kurdish translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Norwegian Nynorsk translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Old Dutch translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Old French translations", "Terms with Old Javanese translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Papiamentu translations", "Terms with Pashto translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Plautdietsch translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Romansch translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Sardinian translations", "Terms with Scots translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Sicilian translations", "Terms with Slovak translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Southern Kurdish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Sranan Tongo translations", "Terms with Sundanese translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Tabasaran translations", "Terms with Tajik translations", "Terms with Tarantino translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Tuvan translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Woiwurrung translations", "Terms with Yagnobi translations", "Terms with Yakut translations", "Terms with Yiddish translations", "Terms with Zazaki translations", "Terms with Zealandic translations", "en:Cuts of meat", "en:Drinking", "en:Geometry"], "derived": [{"word": "round in"}, {"word": "round off"}, {"word": "round on"}, {"word": "round out"}, {"word": "round to"}, {"word": "round up"}, {"word": "round upon"}, {"word": "round down"}], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "round"}, "expansion": "Middle English round", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro-nor", "3": "rount", "4": "roünt"}, "expansion": "Old Northern French roünt", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "ront"}, "expansion": "Old French ront", "name": "der"}, {"args": {"1": "fr", "2": "rond"}, "expansion": "French rond", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "LL.", "3": "retundus"}, "expansion": "Late Latin retundus", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "la", "3": "rotundus"}, "expansion": "Latin rotundus", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "rotund"}, "expansion": "Doublet of rotund", "name": "dbt"}], "etymology_text": "From Middle English round, rounde, from Old Northern French roünt, rund, Old French ront, runt, reont ( > French rond), from both Late Latin retundus and the original Latin rotundus. The noun developed partly from the adjective and partly from the corresponding French noun rond. Doublet of rotund.", "forms": [{"form": "rounds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "rounding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "rounded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "rounded", "tags": ["past"]}, {"form": "around", "tags": ["alternative"]}, {"form": "ron", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "round (third-person singular simple present rounds, present participle rounding, simple past and past participle rounded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [{"word": "'round"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[14, 21]], "text": "The carpenter rounded the edges of the table.", "type": "example"}, {"bold_text_offsets": [[28, 33]], "ref": "1627 (indicated as 1626), Francis [Bacon], “(please specify the page, or |century=I to X)”, in Sylua Syluarum: Or A Naturall Historie. In Ten Centuries. […], London: […] William Rawley […]; [p]rinted by J[ohn] H[aviland] for William Lee […], →OCLC:", "text": "Worms with many feet, which round themselves into balls, are bred chiefly under logs of timber.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[48, 55]], "ref": "1726, [Joseph Addison], Dialogues Upon the Usefulness of Ancient Medals. […], [London], →OCLC, page 165:", "text": "The figures on our modern medals are raised and rounded to a very great perfection.", "type": "quote"}], "glosses": ["To shape something into a curve."], "links": [["curve", "curve"]], "raw_glosses": ["(transitive) To shape something into a curve."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[127, 135]], "ref": "1900, Charles W[addell] Chesnutt, chapter I, in The House Behind the Cedars, Boston, Mass.; New York, N.Y.: Houghton, Mifflin and Company […], →OCLC:", "text": "The girl's figure, he perceived, was admirably proportioned; she was evidently at the period when the angles of childhood were rounding into the promising curves of adolescence.", "type": "quote"}], "glosses": ["To become shaped into a curve."], "raw_glosses": ["(intransitive) To become shaped into a curve."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[4, 15]], "text": "She rounded out her education with only a single mathematics class.", "type": "example"}, {"bold_text_offsets": [[66, 73]], "ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "We are such stuff\n As dreams are made on, and our little life\n Is rounded with a sleep.", "type": "quote"}], "glosses": ["To finish; to complete; to fill out; see also round out."], "links": [["finish", "finish"], ["complete", "complete"], ["round out", "round out"]], "raw_glosses": ["(with \"out\") To finish; to complete; to fill out; see also round out."], "raw_tags": ["with \"out\""]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[37, 44]], "text": "The exact amount was $101.65, but we rounded it to $100.", "type": "example"}, {"bold_text_offsets": [[5, 11]], "text": "95.9 rounds to 96.", "type": "example"}], "glosses": ["To approximate (a number, especially a decimal number) by the closest whole number, or some other close number, especially a whole number of hundreds, thousands, etc.; see also round down, round up."], "links": [["approximate", "approximate"], ["number", "number"], ["round down", "round down"], ["round up", "round up"]], "raw_glosses": ["(transitive, intransitive) To approximate (a number, especially a decimal number) by the closest whole number, or some other close number, especially a whole number of hundreds, thousands, etc.; see also round down, round up."], "tags": ["intransitive", "transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[27, 34]], "text": "Helen watched him until he rounded the corner.", "type": "example"}], "glosses": ["To turn past a boundary."], "links": [["turn", "turn"]], "raw_glosses": ["(transitive) To turn past a boundary."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with usage examples"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[51, 58]], "text": "As a group of policemen went past him, one of them rounded on him, grabbing him by the arm.", "type": "example"}], "glosses": ["To turn and attack someone or something (used with on)."], "raw_glosses": ["(intransitive) To turn and attack someone or something (used with on)."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs", "en:Baseball"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[16, 21]], "text": "And the runners round the bases on the double by Jones.", "type": "example"}], "glosses": ["To advance to home plate."], "links": [["baseball", "baseball"], ["home plate", "home plate"]], "raw_glosses": ["(transitive, baseball) To advance to home plate."], "tags": ["transitive"], "topics": ["ball-games", "baseball", "games", "hobbies", "lifestyle", "sports"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[6, 13]], "ref": "2011 March 2, Andy Campbell, “Celtic 1 - 0 Rangers”, in BBC:", "text": "Diouf rounded Zaluska near the byeline and crossed but Daniel Majstorovic headed away and Celtic eventually mopped up the danger.", "type": "quote"}], "glosses": ["To go round, pass, go past."], "links": [["go round", "go round"], ["pass", "pass"]], "raw_glosses": ["(transitive) To go round, pass, go past."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[47, 52]], "ref": "c. 1593 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Richard the Third: […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "The inclusive verge\n Of golden metal that must round my brow.", "type": "quote"}], "glosses": ["To encircle; to encompass."], "links": [["encircle", "encircle"], ["encompass", "encompass"]], "synonyms": [{"word": "surround"}]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[22, 28]], "ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:", "text": "The queen your mother rounds apace.", "type": "quote"}, {"bold_text_offsets": [[3, 9]], "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XLIV, page 67:", "text": "So rounds he to a separate mind\n⁠From whence clear memory may begin,\n⁠As thro’ the frame that binds him in\nHis isolation grows defined.", "type": "quote"}], "glosses": ["To grow round or full; hence, to attain to fullness, completeness, or perfection."]}, {"categories": ["English colloquialisms", "en:Medicine"], "glosses": ["To do ward rounds."], "links": [["medicine", "medicine"], ["ward round", "ward round"]], "raw_glosses": ["(medicine, colloquial) To do ward rounds."], "tags": ["colloquial"], "topics": ["medicine", "sciences"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[17, 25]], "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "They […] nightly rounding walk.", "type": "quote"}], "glosses": ["To go round, as a guard; to make the rounds."], "raw_glosses": ["(obsolete, intransitive) To go round, as a guard; to make the rounds."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}, {"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses"], "glosses": ["To go or turn round; to wheel about."], "raw_glosses": ["(obsolete, intransitive) To go or turn round; to wheel about."], "tags": ["intransitive", "obsolete"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɹaʊnd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-round.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-round.ogg/En-us-round.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-round.ogg"}, {"rhymes": "-aʊnd"}], "translations": [{"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "klorel", "sense": "to shape into a curve", "word": "կլորել"}, {"code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "kloracʻnel", "sense": "to shape into a curve", "word": "կլորացնել"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zakrǎgljam", "sense": "to shape into a curve", "word": "закръглям"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to shape into a curve", "word": "zaokrouhlit"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to shape into a curve", "word": "pyöristää"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to shape into a curve", "word": "lekerekít"}, {"code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to shape into a curve", "word": "rondigar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to shape into a curve", "word": "arredondar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okrugljátʹ", "sense": "to shape into a curve", "tags": ["imperfective"], "word": "округля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okruglítʹ", "sense": "to shape into a curve", "tags": ["perfective"], "word": "округли́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skrugljátʹ", "sense": "to shape into a curve", "tags": ["imperfective"], "word": "скругля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skruglítʹ", "sense": "to shape into a curve", "tags": ["perfective"], "word": "скругли́ть"}, {"code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to shape into a curve", "word": "roond"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to shape into a curve", "word": "cruinnich"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to shape into a curve", "word": "zaobliti"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to shape into a curve", "word": "runda"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zakrǎgljam se", "sense": "to become shaped into a curve", "word": "закръглям се"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become shaped into a curve", "word": "pyöristyä"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to become shaped into a curve", "word": "arredondar"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to complete, fill out", "word": "zakončit"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to complete, fill out", "word": "suorittaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to complete, fill out", "word": "saattaa päätökseen"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to complete, fill out", "word": "riempire"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to complete, fill out", "word": "completare"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to complete, fill out", "word": "concluir"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to complete, fill out", "word": "finalizar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to complete, fill out", "word": "terminar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to complete, fill out", "word": "findar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to complete, fill out", "word": "acabar"}, {"code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to complete, fill out", "word": "roond"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to complete, fill out", "word": "runda av"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zakrǎgljam", "sense": "to approximate a number", "word": "закръглям"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qǔzhěng", "sense": "to approximate a number", "word": "取整"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sìshěwǔrù", "sense": "to approximate a number", "word": "四捨五入 /四舍五入"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to approximate a number", "word": "zaokrouhlit"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to approximate a number", "word": "pyöristää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to approximate a number", "word": "pyöristyä"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to approximate a number", "word": "arrondir"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to approximate a number", "word": "arredondar"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to approximate a number", "word": "redondear"}, {"code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "amrgvalebs", "sense": "to approximate a number", "word": "ამრგვალებს"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to approximate a number", "word": "runden"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to approximate a number", "word": "kerekít"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to approximate a number", "word": "whakaawhiwhi"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to approximate a number", "word": "zaokrąglać"}, {"code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to approximate a number", "tags": ["perfective"], "word": "zaokrąglić"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to approximate a number", "word": "arredondar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okrugljátʹ", "sense": "to approximate a number", "tags": ["imperfective"], "word": "округля́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okruglítʹ", "sense": "to approximate a number", "tags": ["perfective"], "word": "округли́ть"}, {"code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to approximate a number", "word": "roond"}, {"code": "sl", "lang": "Slovene", "sense": "to approximate a number", "word": "zaokrožiti"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to approximate a number", "word": "avrunda"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to turn past a boundary", "word": "zahnout"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn past a boundary", "word": "kääntyä jonkin ympäri"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to turn past a boundary", "word": "montar"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to turn past a boundary", "word": "megkerül"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to turn past a boundary", "word": "befordul"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to turn past a boundary", "word": "tāwhe"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to turn past a boundary", "word": "dobrar"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to turn past a boundary", "word": "virar"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ogibátʹ", "sense": "to turn past a boundary", "tags": ["imperfective"], "word": "огиба́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obognútʹ", "sense": "to turn past a boundary", "tags": ["imperfective"], "word": "обогну́ть"}, {"code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to turn past a boundary", "word": "roond"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to turn past a boundary", "word": "runda"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to turn and attack someone", "word": "vrhnout se"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to turn and attack someone", "word": "koukata"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to turn and attack someone", "word": "virar-se contra"}, {"code": "sco", "lang": "Scots", "sense": "to turn and attack someone", "word": "roond"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to turn and attack someone", "word": "vända"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "baseball: to advance to home plate", "word": "kiertää"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to go round, pass, go past", "word": "kiertää"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to go round, pass, go past", "word": "rodar"}], "wikipedia": ["round"], "word": "round"}

round (verb) round/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English verbs", "Pages with 6 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/aʊnd", "Rhymes:English/aʊnd/1 syllable", "en:Cuts of meat", "en:Drinking", "en:Geometry"], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "rounen"}, "expansion": "Middle English rounen", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "rūnian", "4": "", "5": "to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly"}, "expansion": "Old English rūnian (“to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*rūnōną", "4": "", "5": "to talk secrets, whisper, decide"}, "expansion": "Proto-Germanic *rūnōną (“to talk secrets, whisper, decide”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(e)rewə-"}, "expansion": "Proto-Indo-European *(e)rewə-", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "roun", "3": "", "4": "to converse with in whispers, speak privately"}, "expansion": "Scots roun (“to converse with in whispers, speak privately”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "gml", "2": "rūnen", "3": "", "4": "to whisper"}, "expansion": "Middle Low German rūnen (“to whisper”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "dum", "2": "ruinen", "3": "", "4": "to whisper"}, "expansion": "Middle Dutch ruinen (“to whisper”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "raunen", "3": "", "4": "to whisper, murmur"}, "expansion": "German raunen (“to whisper, murmur”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "rūn", "3": "", "4": "whisper, secret, mystery"}, "expansion": "Old English rūn (“whisper, secret, mystery”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "röna", "3": "", "4": "to meet with, experience"}, "expansion": "Swedish röna (“to meet with, experience”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English rounen, from Old English rūnian (“to whisper, talk low, talk secrets, consipre, talk secretly”), from Proto-Germanic *rūnōną (“to talk secrets, whisper, decide”), *raunijaną (“to investigate, examine, prove”), from Proto-Indo-European *(e)rewə-, *(e)rwō- (“to trace, find out, look out”). Cognate with Scots roun (“to converse with in whispers, speak privately”), Middle Low German rūnen (“to whisper”), Middle Dutch ruinen (“to whisper”), German raunen (“to whisper, murmur”), Old English rūn (“whisper, secret, mystery”), Swedish röna (“to meet with, experience”). More at rune.", "forms": [{"form": "rounds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "rounding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "rounded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "rounded", "tags": ["past"]}, {"form": "around", "tags": ["alternative"]}, {"form": "ron", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "round (third-person singular simple present rounds, present participle rounding, simple past and past participle rounded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English dialectal terms", "English intransitive verbs", "English terms with archaic senses", "Northern England English", "Scottish English"], "glosses": ["To speak in a low tone; whisper; speak secretly; take counsel."], "links": [["speak", "speak"], ["low", "low"], ["tone", "tone"], ["whisper", "whisper"], ["secret", "secret"], ["counsel", "counsel"]], "raw_glosses": ["(intransitive, archaic or dialectal, Northern England, Scotland) To speak in a low tone; whisper; speak secretly; take counsel."], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "archaic", "dialectal", "intransitive"]}, {"categories": ["English dialectal terms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Northern England English", "Scottish English"], "examples": [{"bold_text_offsets": [[0, 7]], "ref": "c. 1596 (date written), William Shakespeare, “The Life and Death of King Iohn”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene i]:", "text": "rounded in the ear", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1617, David Calderwood (quoted as saying to King James VI)", "text": "The Bishop of Glasgow rounding in his ear, \"Ye are not a wise man,\" […] he rounded likewise to the bishop, and said, \"Wherefore brought ye me here?\""}, {"bold_text_offsets": [[45, 50]], "ref": "1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], chapter I, in The Anatomy of Melancholy: […], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 2, section 4, member IV:", "text": "Tiberius the emperor […] perceiving a fellow round a dead corse in the ear, would needs know wherefore he did so […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To address or speak to in a whisper, utter in a whisper."], "links": [["address", "address"], ["utter", "utter"]], "raw_glosses": ["(transitive, archaic or dialectal, Northern England, Scotland) To address or speak to in a whisper, utter in a whisper."], "tags": ["Northern-England", "Scotland", "archaic", "dialectal", "transitive"]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈɹaʊnd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-round.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/En-us-round.ogg/En-us-round.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/En-us-round.ogg"}, {"rhymes": "-aʊnd"}], "wikipedia": ["round"], "word": "round"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-13 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (9a214a4 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.