English Wiktionary data extraction errors and warnings
jargon/English/verb
Return to 'Debug messages subpage 54'
- 1: jargon/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Persian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən/2 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "jargoun"}, "expansion": "Middle English jargoun", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "jargon"}, "expansion": "Old French jargon", "name": "uder"}], "etymology_text": "From Middle English jargoun, jargon, from Old French jargon, a variant of gargon, gargun (“chatter; talk; language”).", "forms": [{"form": "jargons", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "jargoning", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "jargon (third-person singular simple present jargons, present participle jargoning, simple past and past participle jargoned)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["jar‧gon"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1837, Thomas Carlyle, “Fatherland in Danger”, in The French Revolution: A History […], volume III (The Guillotine), London: James Fraser, […], →OCLC, book III (The Girondins), page 184:", "text": "Prussian Trenck, the poor subterranean Baron, jargons and jangles in an unmelodious manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1863 November 23, Henry Wadsworth Longfellow, “The Poet’s Tale. The Birds of Killingworth.”, in Tales of a Wayside Inn, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 195:", "text": "[T]he noisy jay, / Jargoning like a foreigner at his food; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To utter jargon; to emit confused or unintelligible sounds."]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈdʒɑː.ɡən/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈd͡ʒɑɹ.ɡən/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-jargon.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-jargon.ogg/En-us-jargon.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-jargon.ogg"}, {"rhymes": "-ɑː(ɹ)ɡən"}], "word": "jargon"}
- 1: jargon/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Persian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən/2 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "jargoun"}, "expansion": "Middle English jargoun", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "jargon"}, "expansion": "Old French jargon", "name": "uder"}], "etymology_text": "From Middle English jargoun, jargon, from Old French jargon, a variant of gargon, gargun (“chatter; talk; language”).", "forms": [{"form": "jargons", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "jargoning", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "jargon (third-person singular simple present jargons, present participle jargoning, simple past and past participle jargoned)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["jar‧gon"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1837, Thomas Carlyle, “Fatherland in Danger”, in The French Revolution: A History […], volume III (The Guillotine), London: James Fraser, […], →OCLC, book III (The Girondins), page 184:", "text": "Prussian Trenck, the poor subterranean Baron, jargons and jangles in an unmelodious manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1863 November 23, Henry Wadsworth Longfellow, “The Poet’s Tale. The Birds of Killingworth.”, in Tales of a Wayside Inn, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 195:", "text": "[T]he noisy jay, / Jargoning like a foreigner at his food; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To utter jargon; to emit confused or unintelligible sounds."]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈdʒɑː.ɡən/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈd͡ʒɑɹ.ɡən/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-jargon.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-jargon.ogg/En-us-jargon.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-jargon.ogg"}, {"rhymes": "-ɑː(ɹ)ɡən"}], "word": "jargon"}
jargon/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Persian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən/2 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "jargoun"}, "expansion": "Middle English jargoun", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "jargon"}, "expansion": "Old French jargon", "name": "uder"}], "etymology_text": "From Middle English jargoun, jargon, from Old French jargon, a variant of gargon, gargun (“chatter; talk; language”).", "forms": [{"form": "jargons", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "jargoning", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "jargon (third-person singular simple present jargons, present participle jargoning, simple past and past participle jargoned)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["jar‧gon"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1837, Thomas Carlyle, “Fatherland in Danger”, in The French Revolution: A History […], volume III (The Guillotine), London: James Fraser, […], →OCLC, book III (The Girondins), page 184:", "text": "Prussian Trenck, the poor subterranean Baron, jargons and jangles in an unmelodious manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1863 November 23, Henry Wadsworth Longfellow, “The Poet’s Tale. The Birds of Killingworth.”, in Tales of a Wayside Inn, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 195:", "text": "[T]he noisy jay, / Jargoning like a foreigner at his food; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To utter jargon; to emit confused or unintelligible sounds."]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈdʒɑː.ɡən/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈd͡ʒɑɹ.ɡən/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-jargon.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-jargon.ogg/En-us-jargon.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-jargon.ogg"}, {"rhymes": "-ɑː(ɹ)ɡən"}], "word": "jargon"}
jargon (verb)
jargon/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Persian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən/2 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "jargoun"}, "expansion": "Middle English jargoun", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "jargon"}, "expansion": "Old French jargon", "name": "uder"}], "etymology_text": "From Middle English jargoun, jargon, from Old French jargon, a variant of gargon, gargun (“chatter; talk; language”).", "forms": [{"form": "jargons", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "jargoning", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "jargon (third-person singular simple present jargons, present participle jargoning, simple past and past participle jargoned)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["jar‧gon"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1837, Thomas Carlyle, “Fatherland in Danger”, in The French Revolution: A History […], volume III (The Guillotine), London: James Fraser, […], →OCLC, book III (The Girondins), page 184:", "text": "Prussian Trenck, the poor subterranean Baron, jargons and jangles in an unmelodious manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1863 November 23, Henry Wadsworth Longfellow, “The Poet’s Tale. The Birds of Killingworth.”, in Tales of a Wayside Inn, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 195:", "text": "[T]he noisy jay, / Jargoning like a foreigner at his food; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To utter jargon; to emit confused or unintelligible sounds."]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈdʒɑː.ɡən/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈd͡ʒɑɹ.ɡən/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-jargon.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-jargon.ogg/En-us-jargon.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-jargon.ogg"}, {"rhymes": "-ɑː(ɹ)ɡən"}], "word": "jargon"}
jargon/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Persian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən/2 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "jargoun"}, "expansion": "Middle English jargoun", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "jargon"}, "expansion": "Old French jargon", "name": "uder"}], "etymology_text": "From Middle English jargoun, jargon, from Old French jargon, a variant of gargon, gargun (“chatter; talk; language”).", "forms": [{"form": "jargons", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "jargoning", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "jargon (third-person singular simple present jargons, present participle jargoning, simple past and past participle jargoned)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["jar‧gon"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1837, Thomas Carlyle, “Fatherland in Danger”, in The French Revolution: A History […], volume III (The Guillotine), London: James Fraser, […], →OCLC, book III (The Girondins), page 184:", "text": "Prussian Trenck, the poor subterranean Baron, jargons and jangles in an unmelodious manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1863 November 23, Henry Wadsworth Longfellow, “The Poet’s Tale. The Birds of Killingworth.”, in Tales of a Wayside Inn, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 195:", "text": "[T]he noisy jay, / Jargoning like a foreigner at his food; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To utter jargon; to emit confused or unintelligible sounds."]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈdʒɑː.ɡən/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈd͡ʒɑɹ.ɡən/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-jargon.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-jargon.ogg/En-us-jargon.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-jargon.ogg"}, {"rhymes": "-ɑː(ɹ)ɡən"}], "word": "jargon"}
jargon (verb)
jargon/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 9 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Arabic translations", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of Indonesian translations", "Requests for review of Italian translations", "Requests for review of Mandarin translations", "Requests for review of Persian translations", "Requests for review of Volapük translations", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)ɡən/2 syllables", "Terms with Afrikaans translations", "Terms with Albanian translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Friulian translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Piedmontese translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Yiddish translations"], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "jargoun"}, "expansion": "Middle English jargoun", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "jargon"}, "expansion": "Old French jargon", "name": "uder"}], "etymology_text": "From Middle English jargoun, jargon, from Old French jargon, a variant of gargon, gargun (“chatter; talk; language”).", "forms": [{"form": "jargons", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "jargoning", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "jargoned", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "jargon (third-person singular simple present jargons, present participle jargoning, simple past and past participle jargoned)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["jar‧gon"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1837, Thomas Carlyle, “Fatherland in Danger”, in The French Revolution: A History […], volume III (The Guillotine), London: James Fraser, […], →OCLC, book III (The Girondins), page 184:", "text": "Prussian Trenck, the poor subterranean Baron, jargons and jangles in an unmelodious manner.", "type": "quote"}, {"ref": "1863 November 23, Henry Wadsworth Longfellow, “The Poet’s Tale. The Birds of Killingworth.”, in Tales of a Wayside Inn, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 195:", "text": "[T]he noisy jay, / Jargoning like a foreigner at his food; […]", "type": "quote"}], "glosses": ["To utter jargon; to emit confused or unintelligible sounds."]}], "sounds": [{"ipa": "/ˈdʒɑː.ɡən/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈd͡ʒɑɹ.ɡən/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-jargon.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/En-us-jargon.ogg/En-us-jargon.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/En-us-jargon.ogg"}, {"rhymes": "-ɑː(ɹ)ɡən"}], "word": "jargon"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323).
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.