compass (verb) compass/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Esperanto translations", "Rhymes:English/ʌmpəs", "Rhymes:English/ʌmpəs/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Turkish translations", "en:Geometry", "en:Tools"], "derived": [{"word": "accompass"}, {"word": "compassable"}, {"word": "encompass"}, {"word": "incompass"}, {"word": "outcompass"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "compassen", "4": "", "5": "to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend"}, "expansion": "Middle English compassen (“to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "compasser"}, "expansion": "Old French compasser", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English compassen (“to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend”), from Old French compasser; from the noun; see compass as a noun.", "forms": [{"form": "compasses", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "compassing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "compassed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "compassed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "compass (third-person singular simple present compasses, present participle compassing, simple past and past participle compassed)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["com‧pass"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Now all the blessings\nOf a glad father compass thee about!", "type": "quote"}, {"ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 2:13:", "text": "And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.", "type": "quote"}, {"ref": "1899, Martha Frye Boggs, Jack Crews, page 237:", "text": "Jack was called plucky, and he was, but it took all the strength of will that the slim, resolute engineer possessed, to hold him to his purpose, when he faced about and surveyed the unimpassive faces which compassed him.", "type": "quote"}], "glosses": ["To surround; to encircle; to environ; to stretch round."], "links": [["surround", "surround"], ["encircle", "encircle"], ["environ", "environ"], ["stretch", "stretch"]]}, {"glosses": ["To go about or round entirely; to traverse."], "links": [["traverse", "traverse"]]}, {"categories": ["English dated terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1720, John Shaw, “Of Religion”, in The Fundamental Doctrines of the Church of England, […], volume I, London: […] George Strahan, […] William Mears, […], page 36:", "text": "[…] tho' theſe ſeem'd to be very unfit Inſtruments for compaſſing of that great Deſign for which they were then employ'd, becauſe of their Inability and Uncapacity in performing the Work ſo very great and important; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1763, Jean-Jacques Rousseau, translated by M. Nugent, Emilius; or, an essay on education, page 117:", "text": "[...] they never find ways sufficient to compass that end.", "type": "quote"}, {"ref": "1816, Catholicon: or, the Christian Philosopher, volume 3, July to December 1816, page 56:", "text": "[...] to settle the end of our action or disputation; and then to take fit and effectual means to compass that end.", "type": "quote"}, {"ref": "1857, Gilbert Burnet, Bishop Burnet's History of His Own Time: from the Restoration of King Charles the Second to the Treaty of Peace at Utrecht in the Reign of Queen Anne, page 657:", "text": "[...] and was an artful flatterer, when that was necessary to compass his end, in which generally he was successful.", "type": "quote"}, {"ref": "1921 November 23, The New Republic, volume 28, number 364, page 2:", "text": "The immediate problem is how to compass that end: by the seizure of territory or by the cultivation of the goodwill of the people whose business she seeks.", "type": "quote"}], "glosses": ["To accomplish; to reach; to achieve; to obtain."], "links": [["accomplish", "accomplish"], ["reach", "reach"], ["achieve", "achieve"], ["obtain", "obtain"]], "raw_glosses": ["(dated) To accomplish; to reach; to achieve; to obtain."], "tags": ["dated"]}, {"categories": ["English dated terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1600, R. Bagshaw, “The Arraignment and Judgement of Captain Thomas Lee”, in Cobbett's Complete Collection of State Trials, volume 1, published 1809, pages 1403–04:", "text": "That he plotted and compassed to raise Sedition and Rebellion [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1794 November 1, Speech of Mr. Erskine in Behalf of Hardy, published in 1884, by Chauncey Allen Goodrich, in Select British Eloquence, page 719", "text": "But it went beyond it by the loose construction of compassing to depose the King, …"}, {"ref": "1915, The Wireless Age, volume 2, page 580:", "text": "The Bavarian felt a mad wave of desire for her sweep over him. What scheme wouldn't he compass to mould that girl to his wishes.", "type": "quote"}], "glosses": ["To plot; to scheme (against someone)."], "links": [["plot", "plot"], ["scheme", "scheme"]], "raw_glosses": ["(dated) To plot; to scheme (against someone)."], "tags": ["dated"]}], "sounds": [{"enpr": "kŭmʹpəs", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈkʌmpəs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-compass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-us-compass.ogg/En-us-compass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/12/En-us-compass.ogg"}, {"rhymes": "-ʌmpəs"}], "synonyms": [{"sense": "surround", "word": "encircle"}, {"sense": "surround", "word": "environ"}, {"sense": "surround", "word": "surround"}, {"sense": "go about or around entirely", "word": "cover"}, {"sense": "go about or around entirely", "word": "traverse"}, {"sense": "accomplish", "word": "accomplish"}, {"sense": "accomplish", "word": "achieve"}, {"sense": "accomplish", "word": "attain"}, {"sense": "accomplish", "word": "gain"}, {"sense": "accomplish", "word": "get to"}, {"sense": "accomplish", "word": "reach"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "conspire"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "plot"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "scheme"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zaobikaljam", "sense": "surround", "word": "заобикалям"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "surround", "word": "beslaan"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "surround", "word": "omvatten"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "surround", "word": "compassen"}, {"code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "pergerlemek", "sense": "surround", "word": "پرگارلامق"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oxvátyvatʹ", "sense": "surround", "tags": ["imperfective"], "word": "охва́тывать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oxvatítʹ", "sense": "surround", "tags": ["perfective"], "word": "охвати́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okružátʹ", "sense": "surround", "tags": ["imperfective"], "word": "окружа́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okružitʹ", "sense": "surround", "tags": ["perfective"], "word": "окружить"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "surround", "word": "pergellemek"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zaobikaljam", "sense": "go about or round entirely", "word": "заобикалям"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "go about or round entirely", "word": "doorkruisen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "go about or round entirely", "word": "omzwerven"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "go about or round entirely", "word": "compassen"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "postigam", "sense": "accomplish", "word": "постигам"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "accomplish", "word": "bereiken"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "accomplish", "word": "compassen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "plot", "word": "samenzweren (tegen)"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "plot", "word": "compassen"}], "wikipedia": ["compass"], "word": "compass"}
compass (verb) compass/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Esperanto translations", "Rhymes:English/ʌmpəs", "Rhymes:English/ʌmpəs/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Turkish translations", "en:Geometry", "en:Tools"], "derived": [{"word": "accompass"}, {"word": "compassable"}, {"word": "encompass"}, {"word": "incompass"}, {"word": "outcompass"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "compassen", "4": "", "5": "to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend"}, "expansion": "Middle English compassen (“to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "compasser"}, "expansion": "Old French compasser", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English compassen (“to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend”), from Old French compasser; from the noun; see compass as a noun.", "forms": [{"form": "compasses", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "compassing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "compassed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "compassed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "compass (third-person singular simple present compasses, present participle compassing, simple past and past participle compassed)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["com‧pass"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Now all the blessings\nOf a glad father compass thee about!", "type": "quote"}, {"ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 2:13:", "text": "And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.", "type": "quote"}, {"ref": "1899, Martha Frye Boggs, Jack Crews, page 237:", "text": "Jack was called plucky, and he was, but it took all the strength of will that the slim, resolute engineer possessed, to hold him to his purpose, when he faced about and surveyed the unimpassive faces which compassed him.", "type": "quote"}], "glosses": ["To surround; to encircle; to environ; to stretch round."], "links": [["surround", "surround"], ["encircle", "encircle"], ["environ", "environ"], ["stretch", "stretch"]]}, {"glosses": ["To go about or round entirely; to traverse."], "links": [["traverse", "traverse"]]}, {"categories": ["English dated terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1720, John Shaw, “Of Religion”, in The Fundamental Doctrines of the Church of England, […], volume I, London: […] George Strahan, […] William Mears, […], page 36:", "text": "[…] tho' theſe ſeem'd to be very unfit Inſtruments for compaſſing of that great Deſign for which they were then employ'd, becauſe of their Inability and Uncapacity in performing the Work ſo very great and important; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1763, Jean-Jacques Rousseau, translated by M. Nugent, Emilius; or, an essay on education, page 117:", "text": "[...] they never find ways sufficient to compass that end.", "type": "quote"}, {"ref": "1816, Catholicon: or, the Christian Philosopher, volume 3, July to December 1816, page 56:", "text": "[...] to settle the end of our action or disputation; and then to take fit and effectual means to compass that end.", "type": "quote"}, {"ref": "1857, Gilbert Burnet, Bishop Burnet's History of His Own Time: from the Restoration of King Charles the Second to the Treaty of Peace at Utrecht in the Reign of Queen Anne, page 657:", "text": "[...] and was an artful flatterer, when that was necessary to compass his end, in which generally he was successful.", "type": "quote"}, {"ref": "1921 November 23, The New Republic, volume 28, number 364, page 2:", "text": "The immediate problem is how to compass that end: by the seizure of territory or by the cultivation of the goodwill of the people whose business she seeks.", "type": "quote"}], "glosses": ["To accomplish; to reach; to achieve; to obtain."], "links": [["accomplish", "accomplish"], ["reach", "reach"], ["achieve", "achieve"], ["obtain", "obtain"]], "raw_glosses": ["(dated) To accomplish; to reach; to achieve; to obtain."], "tags": ["dated"]}, {"categories": ["English dated terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1600, R. Bagshaw, “The Arraignment and Judgement of Captain Thomas Lee”, in Cobbett's Complete Collection of State Trials, volume 1, published 1809, pages 1403–04:", "text": "That he plotted and compassed to raise Sedition and Rebellion [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1794 November 1, Speech of Mr. Erskine in Behalf of Hardy, published in 1884, by Chauncey Allen Goodrich, in Select British Eloquence, page 719", "text": "But it went beyond it by the loose construction of compassing to depose the King, …"}, {"ref": "1915, The Wireless Age, volume 2, page 580:", "text": "The Bavarian felt a mad wave of desire for her sweep over him. What scheme wouldn't he compass to mould that girl to his wishes.", "type": "quote"}], "glosses": ["To plot; to scheme (against someone)."], "links": [["plot", "plot"], ["scheme", "scheme"]], "raw_glosses": ["(dated) To plot; to scheme (against someone)."], "tags": ["dated"]}], "sounds": [{"enpr": "kŭmʹpəs", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈkʌmpəs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-compass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-us-compass.ogg/En-us-compass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/12/En-us-compass.ogg"}, {"rhymes": "-ʌmpəs"}], "synonyms": [{"sense": "surround", "word": "encircle"}, {"sense": "surround", "word": "environ"}, {"sense": "surround", "word": "surround"}, {"sense": "go about or around entirely", "word": "cover"}, {"sense": "go about or around entirely", "word": "traverse"}, {"sense": "accomplish", "word": "accomplish"}, {"sense": "accomplish", "word": "achieve"}, {"sense": "accomplish", "word": "attain"}, {"sense": "accomplish", "word": "gain"}, {"sense": "accomplish", "word": "get to"}, {"sense": "accomplish", "word": "reach"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "conspire"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "plot"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "scheme"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zaobikaljam", "sense": "surround", "word": "заобикалям"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "surround", "word": "beslaan"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "surround", "word": "omvatten"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "surround", "word": "compassen"}, {"code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "pergerlemek", "sense": "surround", "word": "پرگارلامق"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oxvátyvatʹ", "sense": "surround", "tags": ["imperfective"], "word": "охва́тывать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oxvatítʹ", "sense": "surround", "tags": ["perfective"], "word": "охвати́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okružátʹ", "sense": "surround", "tags": ["imperfective"], "word": "окружа́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okružitʹ", "sense": "surround", "tags": ["perfective"], "word": "окружить"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "surround", "word": "pergellemek"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zaobikaljam", "sense": "go about or round entirely", "word": "заобикалям"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "go about or round entirely", "word": "doorkruisen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "go about or round entirely", "word": "omzwerven"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "go about or round entirely", "word": "compassen"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "postigam", "sense": "accomplish", "word": "постигам"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "accomplish", "word": "bereiken"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "accomplish", "word": "compassen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "plot", "word": "samenzweren (tegen)"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "plot", "word": "compassen"}], "wikipedia": ["compass"], "word": "compass"}
compass (verb) compass/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Esperanto translations", "Rhymes:English/ʌmpəs", "Rhymes:English/ʌmpəs/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Turkish translations", "en:Geometry", "en:Tools"], "derived": [{"word": "accompass"}, {"word": "compassable"}, {"word": "encompass"}, {"word": "incompass"}, {"word": "outcompass"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "compassen", "4": "", "5": "to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend"}, "expansion": "Middle English compassen (“to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "compasser"}, "expansion": "Old French compasser", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English compassen (“to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend”), from Old French compasser; from the noun; see compass as a noun.", "forms": [{"form": "compasses", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "compassing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "compassed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "compassed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "compass (third-person singular simple present compasses, present participle compassing, simple past and past participle compassed)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["com‧pass"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Now all the blessings\nOf a glad father compass thee about!", "type": "quote"}, {"ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 2:13:", "text": "And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.", "type": "quote"}, {"ref": "1899, Martha Frye Boggs, Jack Crews, page 237:", "text": "Jack was called plucky, and he was, but it took all the strength of will that the slim, resolute engineer possessed, to hold him to his purpose, when he faced about and surveyed the unimpassive faces which compassed him.", "type": "quote"}], "glosses": ["To surround; to encircle; to environ; to stretch round."], "links": [["surround", "surround"], ["encircle", "encircle"], ["environ", "environ"], ["stretch", "stretch"]]}, {"glosses": ["To go about or round entirely; to traverse."], "links": [["traverse", "traverse"]]}, {"categories": ["English dated terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1720, John Shaw, “Of Religion”, in The Fundamental Doctrines of the Church of England, […], volume I, London: […] George Strahan, […] William Mears, […], page 36:", "text": "[…] tho' theſe ſeem'd to be very unfit Inſtruments for compaſſing of that great Deſign for which they were then employ'd, becauſe of their Inability and Uncapacity in performing the Work ſo very great and important; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1763, Jean-Jacques Rousseau, translated by M. Nugent, Emilius; or, an essay on education, page 117:", "text": "[...] they never find ways sufficient to compass that end.", "type": "quote"}, {"ref": "1816, Catholicon: or, the Christian Philosopher, volume 3, July to December 1816, page 56:", "text": "[...] to settle the end of our action or disputation; and then to take fit and effectual means to compass that end.", "type": "quote"}, {"ref": "1857, Gilbert Burnet, Bishop Burnet's History of His Own Time: from the Restoration of King Charles the Second to the Treaty of Peace at Utrecht in the Reign of Queen Anne, page 657:", "text": "[...] and was an artful flatterer, when that was necessary to compass his end, in which generally he was successful.", "type": "quote"}, {"ref": "1921 November 23, The New Republic, volume 28, number 364, page 2:", "text": "The immediate problem is how to compass that end: by the seizure of territory or by the cultivation of the goodwill of the people whose business she seeks.", "type": "quote"}], "glosses": ["To accomplish; to reach; to achieve; to obtain."], "links": [["accomplish", "accomplish"], ["reach", "reach"], ["achieve", "achieve"], ["obtain", "obtain"]], "raw_glosses": ["(dated) To accomplish; to reach; to achieve; to obtain."], "tags": ["dated"]}, {"categories": ["English dated terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1600, R. Bagshaw, “The Arraignment and Judgement of Captain Thomas Lee”, in Cobbett's Complete Collection of State Trials, volume 1, published 1809, pages 1403–04:", "text": "That he plotted and compassed to raise Sedition and Rebellion [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1794 November 1, Speech of Mr. Erskine in Behalf of Hardy, published in 1884, by Chauncey Allen Goodrich, in Select British Eloquence, page 719", "text": "But it went beyond it by the loose construction of compassing to depose the King, …"}, {"ref": "1915, The Wireless Age, volume 2, page 580:", "text": "The Bavarian felt a mad wave of desire for her sweep over him. What scheme wouldn't he compass to mould that girl to his wishes.", "type": "quote"}], "glosses": ["To plot; to scheme (against someone)."], "links": [["plot", "plot"], ["scheme", "scheme"]], "raw_glosses": ["(dated) To plot; to scheme (against someone)."], "tags": ["dated"]}], "sounds": [{"enpr": "kŭmʹpəs", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈkʌmpəs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-compass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-us-compass.ogg/En-us-compass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/12/En-us-compass.ogg"}, {"rhymes": "-ʌmpəs"}], "synonyms": [{"sense": "surround", "word": "encircle"}, {"sense": "surround", "word": "environ"}, {"sense": "surround", "word": "surround"}, {"sense": "go about or around entirely", "word": "cover"}, {"sense": "go about or around entirely", "word": "traverse"}, {"sense": "accomplish", "word": "accomplish"}, {"sense": "accomplish", "word": "achieve"}, {"sense": "accomplish", "word": "attain"}, {"sense": "accomplish", "word": "gain"}, {"sense": "accomplish", "word": "get to"}, {"sense": "accomplish", "word": "reach"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "conspire"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "plot"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "scheme"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zaobikaljam", "sense": "surround", "word": "заобикалям"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "surround", "word": "beslaan"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "surround", "word": "omvatten"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "surround", "word": "compassen"}, {"code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "pergerlemek", "sense": "surround", "word": "پرگارلامق"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oxvátyvatʹ", "sense": "surround", "tags": ["imperfective"], "word": "охва́тывать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oxvatítʹ", "sense": "surround", "tags": ["perfective"], "word": "охвати́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okružátʹ", "sense": "surround", "tags": ["imperfective"], "word": "окружа́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okružitʹ", "sense": "surround", "tags": ["perfective"], "word": "окружить"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "surround", "word": "pergellemek"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zaobikaljam", "sense": "go about or round entirely", "word": "заобикалям"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "go about or round entirely", "word": "doorkruisen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "go about or round entirely", "word": "omzwerven"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "go about or round entirely", "word": "compassen"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "postigam", "sense": "accomplish", "word": "постигам"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "accomplish", "word": "bereiken"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "accomplish", "word": "compassen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "plot", "word": "samenzweren (tegen)"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "plot", "word": "compassen"}], "wikipedia": ["compass"], "word": "compass"}
compass (verb) compass/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Esperanto translations", "Rhymes:English/ʌmpəs", "Rhymes:English/ʌmpəs/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Turkish translations", "en:Geometry", "en:Tools"], "derived": [{"word": "accompass"}, {"word": "compassable"}, {"word": "encompass"}, {"word": "incompass"}, {"word": "outcompass"}], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "compassen", "4": "", "5": "to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend"}, "expansion": "Middle English compassen (“to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "fro", "3": "compasser"}, "expansion": "Old French compasser", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English compassen (“to go around, make a circuit, draw a circle, contrive, intend”), from Old French compasser; from the noun; see compass as a noun.", "forms": [{"form": "compasses", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "compassing", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "compassed", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "compassed", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "compass (third-person singular simple present compasses, present participle compassing, simple past and past participle compassed)", "name": "en-verb"}], "hyphenation": ["com‧pass"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "Now all the blessings\nOf a glad father compass thee about!", "type": "quote"}, {"ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 2:13:", "text": "And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.", "type": "quote"}, {"ref": "1899, Martha Frye Boggs, Jack Crews, page 237:", "text": "Jack was called plucky, and he was, but it took all the strength of will that the slim, resolute engineer possessed, to hold him to his purpose, when he faced about and surveyed the unimpassive faces which compassed him.", "type": "quote"}], "glosses": ["To surround; to encircle; to environ; to stretch round."], "links": [["surround", "surround"], ["encircle", "encircle"], ["environ", "environ"], ["stretch", "stretch"]]}, {"glosses": ["To go about or round entirely; to traverse."], "links": [["traverse", "traverse"]]}, {"categories": ["English dated terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1720, John Shaw, “Of Religion”, in The Fundamental Doctrines of the Church of England, […], volume I, London: […] George Strahan, […] William Mears, […], page 36:", "text": "[…] tho' theſe ſeem'd to be very unfit Inſtruments for compaſſing of that great Deſign for which they were then employ'd, becauſe of their Inability and Uncapacity in performing the Work ſo very great and important; […]", "type": "quote"}, {"ref": "1763, Jean-Jacques Rousseau, translated by M. Nugent, Emilius; or, an essay on education, page 117:", "text": "[...] they never find ways sufficient to compass that end.", "type": "quote"}, {"ref": "1816, Catholicon: or, the Christian Philosopher, volume 3, July to December 1816, page 56:", "text": "[...] to settle the end of our action or disputation; and then to take fit and effectual means to compass that end.", "type": "quote"}, {"ref": "1857, Gilbert Burnet, Bishop Burnet's History of His Own Time: from the Restoration of King Charles the Second to the Treaty of Peace at Utrecht in the Reign of Queen Anne, page 657:", "text": "[...] and was an artful flatterer, when that was necessary to compass his end, in which generally he was successful.", "type": "quote"}, {"ref": "1921 November 23, The New Republic, volume 28, number 364, page 2:", "text": "The immediate problem is how to compass that end: by the seizure of territory or by the cultivation of the goodwill of the people whose business she seeks.", "type": "quote"}], "glosses": ["To accomplish; to reach; to achieve; to obtain."], "links": [["accomplish", "accomplish"], ["reach", "reach"], ["achieve", "achieve"], ["obtain", "obtain"]], "raw_glosses": ["(dated) To accomplish; to reach; to achieve; to obtain."], "tags": ["dated"]}, {"categories": ["English dated terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned"], "examples": [{"ref": "1600, R. Bagshaw, “The Arraignment and Judgement of Captain Thomas Lee”, in Cobbett's Complete Collection of State Trials, volume 1, published 1809, pages 1403–04:", "text": "That he plotted and compassed to raise Sedition and Rebellion [...]", "type": "quote"}, {"ref": "1794 November 1, Speech of Mr. Erskine in Behalf of Hardy, published in 1884, by Chauncey Allen Goodrich, in Select British Eloquence, page 719", "text": "But it went beyond it by the loose construction of compassing to depose the King, …"}, {"ref": "1915, The Wireless Age, volume 2, page 580:", "text": "The Bavarian felt a mad wave of desire for her sweep over him. What scheme wouldn't he compass to mould that girl to his wishes.", "type": "quote"}], "glosses": ["To plot; to scheme (against someone)."], "links": [["plot", "plot"], ["scheme", "scheme"]], "raw_glosses": ["(dated) To plot; to scheme (against someone)."], "tags": ["dated"]}], "sounds": [{"enpr": "kŭmʹpəs", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/ˈkʌmpəs/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "En-us-compass.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/En-us-compass.ogg/En-us-compass.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/12/En-us-compass.ogg"}, {"rhymes": "-ʌmpəs"}], "synonyms": [{"sense": "surround", "word": "encircle"}, {"sense": "surround", "word": "environ"}, {"sense": "surround", "word": "surround"}, {"sense": "go about or around entirely", "word": "cover"}, {"sense": "go about or around entirely", "word": "traverse"}, {"sense": "accomplish", "word": "accomplish"}, {"sense": "accomplish", "word": "achieve"}, {"sense": "accomplish", "word": "attain"}, {"sense": "accomplish", "word": "gain"}, {"sense": "accomplish", "word": "get to"}, {"sense": "accomplish", "word": "reach"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "conspire"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "plot"}, {"sense": "plot (against someone)", "word": "scheme"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zaobikaljam", "sense": "surround", "word": "заобикалям"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "surround", "word": "beslaan"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "surround", "word": "omvatten"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "surround", "word": "compassen"}, {"code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "pergerlemek", "sense": "surround", "word": "پرگارلامق"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oxvátyvatʹ", "sense": "surround", "tags": ["imperfective"], "word": "охва́тывать"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oxvatítʹ", "sense": "surround", "tags": ["perfective"], "word": "охвати́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okružátʹ", "sense": "surround", "tags": ["imperfective"], "word": "окружа́ть"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "okružitʹ", "sense": "surround", "tags": ["perfective"], "word": "окружить"}, {"code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "surround", "word": "pergellemek"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zaobikaljam", "sense": "go about or round entirely", "word": "заобикалям"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "go about or round entirely", "word": "doorkruisen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "go about or round entirely", "word": "omzwerven"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "go about or round entirely", "word": "compassen"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "postigam", "sense": "accomplish", "word": "постигам"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "accomplish", "word": "bereiken"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "accomplish", "word": "compassen"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "plot", "word": "samenzweren (tegen)"}, {"code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "plot", "word": "compassen"}], "wikipedia": ["compass"], "word": "compass"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.