English Wiktionary data extraction errors and warnings

cloud/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 49'

cloud (verb) cloud/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English collective nouns", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Slovene translations", "Requests for review of Turkish translations", "Requests for review of Ukrainian translations", "Requests for review of Welsh translations", "Rhymes:English/aʊd", "Rhymes:English/aʊd/1 syllable", "Terms with Breton translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Welsh translations", "en:Atmospheric phenomena", "en:Headwear"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "cloud"}, "expansion": "Middle English cloud", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "clūd", "t": "mass of stone, rock, boulder, hill"}, "expansion": "Old English clūd (“mass of stone, rock, boulder, hill”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*klūt"}, "expansion": "Proto-West Germanic *klūt", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*klūtaz"}, "expansion": "Proto-Germanic *klūtaz", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gel-", "t": "to ball up, clench"}, "expansion": "Proto-Indo-European *gel- (“to ball up, clench”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "clood"}, "expansion": "Scots clood", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "kluit", "3": "", "4": "lump, mass, clod"}, "expansion": "Dutch kluit (“lump, mass, clod”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nds-de", "2": "Kluute", "3": "Kluut, Kluute", "4": "lump, mass, ball"}, "expansion": "German Low German Kluut, Kluute (“lump, mass, ball”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Kloß", "3": "", "4": "lump, ball, dumpling"}, "expansion": "German Kloß (“lump, ball, dumpling”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "klode", "3": "", "4": "sphere, orb, planet"}, "expansion": "Danish klode (“sphere, orb, planet”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "klot", "3": "", "4": "sphere, orb, ball, globe"}, "expansion": "Swedish klot (“sphere, orb, ball, globe”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "klót", "3": "", "4": "knob on a sword's hilt"}, "expansion": "Icelandic klót (“knob on a sword's hilt”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "clod"}, "expansion": "English clod", "name": "cog"}, {"args": {"1": "enm", "2": "wolken"}, "expansion": "Middle English wolken", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "wolcn"}, "expansion": "Old English wolcn", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "welkin"}, "expansion": "English welkin", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "wolk"}, "expansion": "Dutch wolk", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Wolke"}, "expansion": "German Wolke", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English cloud, from Old English clūd (“mass of stone, rock, boulder, hill”), from Proto-West Germanic *klūt, from Proto-Germanic *klūtaz, *klutaz (“lump, mass, conglomeration”), from Proto-Indo-European *gel- (“to ball up, clench”).\nCognate with Scots clood, clud (“cloud”), Dutch kluit (“lump, mass, clod”), German Low German Kluut, Kluute (“lump, mass, ball”), German Kloß (“lump, ball, dumpling”), Danish klode (“sphere, orb, planet”), Swedish klot (“sphere, orb, ball, globe”), Icelandic klót (“knob on a sword's hilt”). Related to English clod, clot, clump, club. Largely replaced Middle English wolken, from Old English wolcn (whence Modern English welkin), the commonest Germanic word (compare Dutch wolk, German Wolke).", "forms": [{"form": "clouds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "clouding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "clouded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "clouded", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "cloud (third-person singular simple present clouds, present participle clouding, simple past and past participle clouded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "The glass clouds when you breathe on it.", "type": "example"}], "glosses": ["To become foggy or gloomy, or obscured from sight."], "links": [["foggy", "foggy"], ["gloomy", "gloomy"], ["obscure", "obscure"], ["sight", "sight"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To become foggy or gloomy, or obscured from sight."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The sky is clouded.", "type": "example"}], "glosses": ["To overspread or hide with a cloud or clouds."], "links": [["overspread", "overspread"], ["hide", "hide"]], "raw_glosses": ["(transitive) To overspread or hide with a cloud or clouds."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1972, “Thick As A Brick”, Ian Anderson (lyrics), performed by Jethro Tull:", "text": "The horses stamping\nTheir warm breath clouding\nIn the sharp and frosty morning\nOf the day.", "type": "quote"}], "glosses": ["Of the breath, to become cloud; to turn into mist."], "links": [["breath", "breath"]]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "All this talk about human rights is clouding the real issue.", "type": "example"}], "glosses": ["To make obscure."], "links": [["obscure", "obscure"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make obscure."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "Your emotions are clouding your judgement.", "type": "example"}, {"text": "The tears began to well up and cloud my vision.", "type": "example"}], "glosses": ["To make less acute or perceptive."], "links": [["acute", "acute"], ["perceptive", "perceptive"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make less acute or perceptive."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "One day too late, I fear me, noble lord,\n Hath clouded all thy happy days on earth.", "type": "quote"}, {"ref": "1667, John Milton, “Book V”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Be not disheartened, then, nor cloud those looks.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make gloomy or sullen."], "links": [["sullen", "sullen"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make gloomy or sullen."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "I would not be a stander-by to hear\n My sovereign mistress clouded so, without\n My present vengeance taken.", "type": "quote"}], "glosses": ["To blacken; to sully; to stain; to tarnish (reputation or character)."], "links": [["blacken", "blacken"], ["sully", "sully"], ["stain", "stain"], ["tarnish", "tarnish"], ["reputation", "reputation"], ["character", "character"]], "raw_glosses": ["(transitive) To blacken; to sully; to stain; to tarnish (reputation or character)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "to cloud yarn", "type": "example"}, {"ref": "1714, Alexander Pope, “The Rape of the Lock”, in The Works of Mr. Alexander Pope, volume I, London: […] W[illiam] Bowyer, for Bernard Lintot, […], published 1717, →OCLC, canto IV:", "text": "The nice conduct of a clouded cane", "type": "quote"}], "glosses": ["To mark with, or darken in, veins or sports; to variegate with colors."], "links": [["mark", "mark"], ["darken", "darken"], ["vein", "vein"], ["sport", "sport"], ["variegate", "variegate"], ["color", "color"]], "raw_glosses": ["(transitive) To mark with, or darken in, veins or sports; to variegate with colors."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs"], "glosses": ["To become marked, darkened or variegated in this way."], "links": [["marked", "marked"], ["darkened", "darkened"], ["variegated", "variegated"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To become marked, darkened or variegated in this way."], "tags": ["intransitive"]}], "sounds": [{"enpr": "kloud", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/klaʊd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "en-us-cloud.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/En-us-cloud.ogg/En-us-cloud.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c5/En-us-cloud.ogg"}, {"audio": "En-uk-cloud.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-uk-cloud.ogg/En-uk-cloud.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-uk-cloud.ogg"}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cloud.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav.ogg"}, {"rhymes": "-aʊd"}], "translations": [{"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "ennuvolar"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "zatemnit se"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "pilvinema"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "samentua"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "sumentua"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "huurtua"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "s’obscurcir"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "empanar"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "nubrar"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "synnefiázo", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "συννεφιάζω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vourkóno", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "βουρκώνω"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "annuvolarsi"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "oscurare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "annebbiare"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "skye"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "overskye"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "formørke"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "fordunkle"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "enevoar"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "ayphayay"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "phuyuy"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "înnora"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "înnegura"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "întuneca"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zatumanitʹsja", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "tags": ["perfective"], "word": "затуманиться"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "neulaich"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "nublar"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "wingu"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "mañcutera", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "మంచుతెర"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "enfosquir"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "zatemnit"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "obskurigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "ähmastama"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "varjutama"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "sumentaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "sumentaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "hämärtää"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "verschleiern"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "tholóno", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "θολώνω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "skiázo", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "σκιάζω"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "oscurare"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "fordunkle"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "obscurecer"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "înnora"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "întuneca"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "falaich"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "wingu"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "mabbukammuṭa", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "మబ్బుకమ్ముట"}], "word": "cloud"}

cloud (verb) cloud/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English collective nouns", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Slovene translations", "Requests for review of Turkish translations", "Requests for review of Ukrainian translations", "Requests for review of Welsh translations", "Rhymes:English/aʊd", "Rhymes:English/aʊd/1 syllable", "Terms with Breton translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Welsh translations", "en:Atmospheric phenomena", "en:Headwear"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "cloud"}, "expansion": "Middle English cloud", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "clūd", "t": "mass of stone, rock, boulder, hill"}, "expansion": "Old English clūd (“mass of stone, rock, boulder, hill”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*klūt"}, "expansion": "Proto-West Germanic *klūt", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*klūtaz"}, "expansion": "Proto-Germanic *klūtaz", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gel-", "t": "to ball up, clench"}, "expansion": "Proto-Indo-European *gel- (“to ball up, clench”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "clood"}, "expansion": "Scots clood", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "kluit", "3": "", "4": "lump, mass, clod"}, "expansion": "Dutch kluit (“lump, mass, clod”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nds-de", "2": "Kluute", "3": "Kluut, Kluute", "4": "lump, mass, ball"}, "expansion": "German Low German Kluut, Kluute (“lump, mass, ball”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Kloß", "3": "", "4": "lump, ball, dumpling"}, "expansion": "German Kloß (“lump, ball, dumpling”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "klode", "3": "", "4": "sphere, orb, planet"}, "expansion": "Danish klode (“sphere, orb, planet”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "klot", "3": "", "4": "sphere, orb, ball, globe"}, "expansion": "Swedish klot (“sphere, orb, ball, globe”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "klót", "3": "", "4": "knob on a sword's hilt"}, "expansion": "Icelandic klót (“knob on a sword's hilt”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "clod"}, "expansion": "English clod", "name": "cog"}, {"args": {"1": "enm", "2": "wolken"}, "expansion": "Middle English wolken", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "wolcn"}, "expansion": "Old English wolcn", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "welkin"}, "expansion": "English welkin", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "wolk"}, "expansion": "Dutch wolk", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Wolke"}, "expansion": "German Wolke", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English cloud, from Old English clūd (“mass of stone, rock, boulder, hill”), from Proto-West Germanic *klūt, from Proto-Germanic *klūtaz, *klutaz (“lump, mass, conglomeration”), from Proto-Indo-European *gel- (“to ball up, clench”).\nCognate with Scots clood, clud (“cloud”), Dutch kluit (“lump, mass, clod”), German Low German Kluut, Kluute (“lump, mass, ball”), German Kloß (“lump, ball, dumpling”), Danish klode (“sphere, orb, planet”), Swedish klot (“sphere, orb, ball, globe”), Icelandic klót (“knob on a sword's hilt”). Related to English clod, clot, clump, club. Largely replaced Middle English wolken, from Old English wolcn (whence Modern English welkin), the commonest Germanic word (compare Dutch wolk, German Wolke).", "forms": [{"form": "clouds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "clouding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "clouded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "clouded", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "cloud (third-person singular simple present clouds, present participle clouding, simple past and past participle clouded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "The glass clouds when you breathe on it.", "type": "example"}], "glosses": ["To become foggy or gloomy, or obscured from sight."], "links": [["foggy", "foggy"], ["gloomy", "gloomy"], ["obscure", "obscure"], ["sight", "sight"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To become foggy or gloomy, or obscured from sight."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The sky is clouded.", "type": "example"}], "glosses": ["To overspread or hide with a cloud or clouds."], "links": [["overspread", "overspread"], ["hide", "hide"]], "raw_glosses": ["(transitive) To overspread or hide with a cloud or clouds."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1972, “Thick As A Brick”, Ian Anderson (lyrics), performed by Jethro Tull:", "text": "The horses stamping\nTheir warm breath clouding\nIn the sharp and frosty morning\nOf the day.", "type": "quote"}], "glosses": ["Of the breath, to become cloud; to turn into mist."], "links": [["breath", "breath"]]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "All this talk about human rights is clouding the real issue.", "type": "example"}], "glosses": ["To make obscure."], "links": [["obscure", "obscure"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make obscure."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "Your emotions are clouding your judgement.", "type": "example"}, {"text": "The tears began to well up and cloud my vision.", "type": "example"}], "glosses": ["To make less acute or perceptive."], "links": [["acute", "acute"], ["perceptive", "perceptive"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make less acute or perceptive."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "One day too late, I fear me, noble lord,\n Hath clouded all thy happy days on earth.", "type": "quote"}, {"ref": "1667, John Milton, “Book V”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Be not disheartened, then, nor cloud those looks.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make gloomy or sullen."], "links": [["sullen", "sullen"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make gloomy or sullen."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "I would not be a stander-by to hear\n My sovereign mistress clouded so, without\n My present vengeance taken.", "type": "quote"}], "glosses": ["To blacken; to sully; to stain; to tarnish (reputation or character)."], "links": [["blacken", "blacken"], ["sully", "sully"], ["stain", "stain"], ["tarnish", "tarnish"], ["reputation", "reputation"], ["character", "character"]], "raw_glosses": ["(transitive) To blacken; to sully; to stain; to tarnish (reputation or character)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "to cloud yarn", "type": "example"}, {"ref": "1714, Alexander Pope, “The Rape of the Lock”, in The Works of Mr. Alexander Pope, volume I, London: […] W[illiam] Bowyer, for Bernard Lintot, […], published 1717, →OCLC, canto IV:", "text": "The nice conduct of a clouded cane", "type": "quote"}], "glosses": ["To mark with, or darken in, veins or sports; to variegate with colors."], "links": [["mark", "mark"], ["darken", "darken"], ["vein", "vein"], ["sport", "sport"], ["variegate", "variegate"], ["color", "color"]], "raw_glosses": ["(transitive) To mark with, or darken in, veins or sports; to variegate with colors."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs"], "glosses": ["To become marked, darkened or variegated in this way."], "links": [["marked", "marked"], ["darkened", "darkened"], ["variegated", "variegated"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To become marked, darkened or variegated in this way."], "tags": ["intransitive"]}], "sounds": [{"enpr": "kloud", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/klaʊd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "en-us-cloud.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/En-us-cloud.ogg/En-us-cloud.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c5/En-us-cloud.ogg"}, {"audio": "En-uk-cloud.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-uk-cloud.ogg/En-uk-cloud.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-uk-cloud.ogg"}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cloud.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav.ogg"}, {"rhymes": "-aʊd"}], "translations": [{"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "ennuvolar"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "zatemnit se"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "pilvinema"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "samentua"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "sumentua"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "huurtua"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "s’obscurcir"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "empanar"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "nubrar"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "synnefiázo", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "συννεφιάζω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vourkóno", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "βουρκώνω"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "annuvolarsi"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "oscurare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "annebbiare"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "skye"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "overskye"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "formørke"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "fordunkle"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "enevoar"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "ayphayay"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "phuyuy"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "înnora"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "înnegura"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "întuneca"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zatumanitʹsja", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "tags": ["perfective"], "word": "затуманиться"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "neulaich"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "nublar"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "wingu"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "mañcutera", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "మంచుతెర"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "enfosquir"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "zatemnit"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "obskurigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "ähmastama"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "varjutama"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "sumentaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "sumentaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "hämärtää"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "verschleiern"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "tholóno", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "θολώνω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "skiázo", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "σκιάζω"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "oscurare"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "fordunkle"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "obscurecer"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "înnora"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "întuneca"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "falaich"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "wingu"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "mabbukammuṭa", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "మబ్బుకమ్ముట"}], "word": "cloud"}

cloud (verb) cloud/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English collective nouns", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Slovene translations", "Requests for review of Turkish translations", "Requests for review of Ukrainian translations", "Requests for review of Welsh translations", "Rhymes:English/aʊd", "Rhymes:English/aʊd/1 syllable", "Terms with Breton translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Welsh translations", "en:Atmospheric phenomena", "en:Headwear"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "cloud"}, "expansion": "Middle English cloud", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "clūd", "t": "mass of stone, rock, boulder, hill"}, "expansion": "Old English clūd (“mass of stone, rock, boulder, hill”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*klūt"}, "expansion": "Proto-West Germanic *klūt", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*klūtaz"}, "expansion": "Proto-Germanic *klūtaz", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gel-", "t": "to ball up, clench"}, "expansion": "Proto-Indo-European *gel- (“to ball up, clench”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "clood"}, "expansion": "Scots clood", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "kluit", "3": "", "4": "lump, mass, clod"}, "expansion": "Dutch kluit (“lump, mass, clod”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nds-de", "2": "Kluute", "3": "Kluut, Kluute", "4": "lump, mass, ball"}, "expansion": "German Low German Kluut, Kluute (“lump, mass, ball”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Kloß", "3": "", "4": "lump, ball, dumpling"}, "expansion": "German Kloß (“lump, ball, dumpling”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "klode", "3": "", "4": "sphere, orb, planet"}, "expansion": "Danish klode (“sphere, orb, planet”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "klot", "3": "", "4": "sphere, orb, ball, globe"}, "expansion": "Swedish klot (“sphere, orb, ball, globe”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "klót", "3": "", "4": "knob on a sword's hilt"}, "expansion": "Icelandic klót (“knob on a sword's hilt”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "clod"}, "expansion": "English clod", "name": "cog"}, {"args": {"1": "enm", "2": "wolken"}, "expansion": "Middle English wolken", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "wolcn"}, "expansion": "Old English wolcn", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "welkin"}, "expansion": "English welkin", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "wolk"}, "expansion": "Dutch wolk", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Wolke"}, "expansion": "German Wolke", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English cloud, from Old English clūd (“mass of stone, rock, boulder, hill”), from Proto-West Germanic *klūt, from Proto-Germanic *klūtaz, *klutaz (“lump, mass, conglomeration”), from Proto-Indo-European *gel- (“to ball up, clench”).\nCognate with Scots clood, clud (“cloud”), Dutch kluit (“lump, mass, clod”), German Low German Kluut, Kluute (“lump, mass, ball”), German Kloß (“lump, ball, dumpling”), Danish klode (“sphere, orb, planet”), Swedish klot (“sphere, orb, ball, globe”), Icelandic klót (“knob on a sword's hilt”). Related to English clod, clot, clump, club. Largely replaced Middle English wolken, from Old English wolcn (whence Modern English welkin), the commonest Germanic word (compare Dutch wolk, German Wolke).", "forms": [{"form": "clouds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "clouding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "clouded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "clouded", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "cloud (third-person singular simple present clouds, present participle clouding, simple past and past participle clouded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "The glass clouds when you breathe on it.", "type": "example"}], "glosses": ["To become foggy or gloomy, or obscured from sight."], "links": [["foggy", "foggy"], ["gloomy", "gloomy"], ["obscure", "obscure"], ["sight", "sight"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To become foggy or gloomy, or obscured from sight."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The sky is clouded.", "type": "example"}], "glosses": ["To overspread or hide with a cloud or clouds."], "links": [["overspread", "overspread"], ["hide", "hide"]], "raw_glosses": ["(transitive) To overspread or hide with a cloud or clouds."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1972, “Thick As A Brick”, Ian Anderson (lyrics), performed by Jethro Tull:", "text": "The horses stamping\nTheir warm breath clouding\nIn the sharp and frosty morning\nOf the day.", "type": "quote"}], "glosses": ["Of the breath, to become cloud; to turn into mist."], "links": [["breath", "breath"]]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "All this talk about human rights is clouding the real issue.", "type": "example"}], "glosses": ["To make obscure."], "links": [["obscure", "obscure"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make obscure."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "Your emotions are clouding your judgement.", "type": "example"}, {"text": "The tears began to well up and cloud my vision.", "type": "example"}], "glosses": ["To make less acute or perceptive."], "links": [["acute", "acute"], ["perceptive", "perceptive"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make less acute or perceptive."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "One day too late, I fear me, noble lord,\n Hath clouded all thy happy days on earth.", "type": "quote"}, {"ref": "1667, John Milton, “Book V”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Be not disheartened, then, nor cloud those looks.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make gloomy or sullen."], "links": [["sullen", "sullen"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make gloomy or sullen."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "I would not be a stander-by to hear\n My sovereign mistress clouded so, without\n My present vengeance taken.", "type": "quote"}], "glosses": ["To blacken; to sully; to stain; to tarnish (reputation or character)."], "links": [["blacken", "blacken"], ["sully", "sully"], ["stain", "stain"], ["tarnish", "tarnish"], ["reputation", "reputation"], ["character", "character"]], "raw_glosses": ["(transitive) To blacken; to sully; to stain; to tarnish (reputation or character)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "to cloud yarn", "type": "example"}, {"ref": "1714, Alexander Pope, “The Rape of the Lock”, in The Works of Mr. Alexander Pope, volume I, London: […] W[illiam] Bowyer, for Bernard Lintot, […], published 1717, →OCLC, canto IV:", "text": "The nice conduct of a clouded cane", "type": "quote"}], "glosses": ["To mark with, or darken in, veins or sports; to variegate with colors."], "links": [["mark", "mark"], ["darken", "darken"], ["vein", "vein"], ["sport", "sport"], ["variegate", "variegate"], ["color", "color"]], "raw_glosses": ["(transitive) To mark with, or darken in, veins or sports; to variegate with colors."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs"], "glosses": ["To become marked, darkened or variegated in this way."], "links": [["marked", "marked"], ["darkened", "darkened"], ["variegated", "variegated"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To become marked, darkened or variegated in this way."], "tags": ["intransitive"]}], "sounds": [{"enpr": "kloud", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/klaʊd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "en-us-cloud.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/En-us-cloud.ogg/En-us-cloud.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c5/En-us-cloud.ogg"}, {"audio": "En-uk-cloud.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-uk-cloud.ogg/En-uk-cloud.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-uk-cloud.ogg"}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cloud.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav.ogg"}, {"rhymes": "-aʊd"}], "translations": [{"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "ennuvolar"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "zatemnit se"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "pilvinema"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "samentua"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "sumentua"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "huurtua"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "s’obscurcir"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "empanar"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "nubrar"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "synnefiázo", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "συννεφιάζω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vourkóno", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "βουρκώνω"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "annuvolarsi"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "oscurare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "annebbiare"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "skye"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "overskye"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "formørke"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "fordunkle"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "enevoar"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "ayphayay"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "phuyuy"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "înnora"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "înnegura"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "întuneca"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zatumanitʹsja", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "tags": ["perfective"], "word": "затуманиться"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "neulaich"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "nublar"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "wingu"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "mañcutera", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "మంచుతెర"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "enfosquir"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "zatemnit"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "obskurigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "ähmastama"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "varjutama"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "sumentaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "sumentaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "hämärtää"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "verschleiern"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "tholóno", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "θολώνω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "skiázo", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "σκιάζω"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "oscurare"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "fordunkle"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "obscurecer"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "înnora"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "întuneca"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "falaich"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "wingu"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "mabbukammuṭa", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "మబ్బుకమ్ముట"}], "word": "cloud"}

cloud (verb) cloud/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English collective nouns", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Breton translations", "Requests for review of Interlingua translations", "Requests for review of Serbo-Croatian translations", "Requests for review of Slovene translations", "Requests for review of Turkish translations", "Requests for review of Ukrainian translations", "Requests for review of Welsh translations", "Rhymes:English/aʊd", "Rhymes:English/aʊd/1 syllable", "Terms with Breton translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Quechua translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Slovene translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swahili translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Welsh translations", "en:Atmospheric phenomena", "en:Headwear"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "cloud"}, "expansion": "Middle English cloud", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "clūd", "t": "mass of stone, rock, boulder, hill"}, "expansion": "Old English clūd (“mass of stone, rock, boulder, hill”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*klūt"}, "expansion": "Proto-West Germanic *klūt", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*klūtaz"}, "expansion": "Proto-Germanic *klūtaz", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gel-", "t": "to ball up, clench"}, "expansion": "Proto-Indo-European *gel- (“to ball up, clench”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "sco", "2": "clood"}, "expansion": "Scots clood", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "kluit", "3": "", "4": "lump, mass, clod"}, "expansion": "Dutch kluit (“lump, mass, clod”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nds-de", "2": "Kluute", "3": "Kluut, Kluute", "4": "lump, mass, ball"}, "expansion": "German Low German Kluut, Kluute (“lump, mass, ball”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Kloß", "3": "", "4": "lump, ball, dumpling"}, "expansion": "German Kloß (“lump, ball, dumpling”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "da", "2": "klode", "3": "", "4": "sphere, orb, planet"}, "expansion": "Danish klode (“sphere, orb, planet”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "klot", "3": "", "4": "sphere, orb, ball, globe"}, "expansion": "Swedish klot (“sphere, orb, ball, globe”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "is", "2": "klót", "3": "", "4": "knob on a sword's hilt"}, "expansion": "Icelandic klót (“knob on a sword's hilt”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "en", "2": "clod"}, "expansion": "English clod", "name": "cog"}, {"args": {"1": "enm", "2": "wolken"}, "expansion": "Middle English wolken", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "ang", "2": "wolcn"}, "expansion": "Old English wolcn", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "en", "2": "welkin"}, "expansion": "English welkin", "name": "ncog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "wolk"}, "expansion": "Dutch wolk", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "Wolke"}, "expansion": "German Wolke", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English cloud, from Old English clūd (“mass of stone, rock, boulder, hill”), from Proto-West Germanic *klūt, from Proto-Germanic *klūtaz, *klutaz (“lump, mass, conglomeration”), from Proto-Indo-European *gel- (“to ball up, clench”).\nCognate with Scots clood, clud (“cloud”), Dutch kluit (“lump, mass, clod”), German Low German Kluut, Kluute (“lump, mass, ball”), German Kloß (“lump, ball, dumpling”), Danish klode (“sphere, orb, planet”), Swedish klot (“sphere, orb, ball, globe”), Icelandic klót (“knob on a sword's hilt”). Related to English clod, clot, clump, club. Largely replaced Middle English wolken, from Old English wolcn (whence Modern English welkin), the commonest Germanic word (compare Dutch wolk, German Wolke).", "forms": [{"form": "clouds", "tags": ["present", "singular", "third-person"]}, {"form": "clouding", "tags": ["participle", "present"]}, {"form": "clouded", "tags": ["participle", "past"]}, {"form": "clouded", "tags": ["past"]}], "head_templates": [{"args": {}, "expansion": "cloud (third-person singular simple present clouds, present participle clouding, simple past and past participle clouded)", "name": "en-verb"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English intransitive verbs", "English terms with usage examples"], "examples": [{"text": "The glass clouds when you breathe on it.", "type": "example"}], "glosses": ["To become foggy or gloomy, or obscured from sight."], "links": [["foggy", "foggy"], ["gloomy", "gloomy"], ["obscure", "obscure"], ["sight", "sight"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To become foggy or gloomy, or obscured from sight."], "tags": ["intransitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "The sky is clouded.", "type": "example"}], "glosses": ["To overspread or hide with a cloud or clouds."], "links": [["overspread", "overspread"], ["hide", "hide"]], "raw_glosses": ["(transitive) To overspread or hide with a cloud or clouds."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1972, “Thick As A Brick”, Ian Anderson (lyrics), performed by Jethro Tull:", "text": "The horses stamping\nTheir warm breath clouding\nIn the sharp and frosty morning\nOf the day.", "type": "quote"}], "glosses": ["Of the breath, to become cloud; to turn into mist."], "links": [["breath", "breath"]]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "All this talk about human rights is clouding the real issue.", "type": "example"}], "glosses": ["To make obscure."], "links": [["obscure", "obscure"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make obscure."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "Your emotions are clouding your judgement.", "type": "example"}, {"text": "The tears began to well up and cloud my vision.", "type": "example"}], "glosses": ["To make less acute or perceptive."], "links": [["acute", "acute"], ["perceptive", "perceptive"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make less acute or perceptive."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "One day too late, I fear me, noble lord,\n Hath clouded all thy happy days on earth.", "type": "quote"}, {"ref": "1667, John Milton, “Book V”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "Be not disheartened, then, nor cloud those looks.", "type": "quote"}], "glosses": ["To make gloomy or sullen."], "links": [["sullen", "sullen"]], "raw_glosses": ["(transitive) To make gloomy or sullen."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English transitive verbs"], "examples": [{"ref": "c. 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Winters Tale”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "I would not be a stander-by to hear\n My sovereign mistress clouded so, without\n My present vengeance taken.", "type": "quote"}], "glosses": ["To blacken; to sully; to stain; to tarnish (reputation or character)."], "links": [["blacken", "blacken"], ["sully", "sully"], ["stain", "stain"], ["tarnish", "tarnish"], ["reputation", "reputation"], ["character", "character"]], "raw_glosses": ["(transitive) To blacken; to sully; to stain; to tarnish (reputation or character)."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs"], "examples": [{"text": "to cloud yarn", "type": "example"}, {"ref": "1714, Alexander Pope, “The Rape of the Lock”, in The Works of Mr. Alexander Pope, volume I, London: […] W[illiam] Bowyer, for Bernard Lintot, […], published 1717, →OCLC, canto IV:", "text": "The nice conduct of a clouded cane", "type": "quote"}], "glosses": ["To mark with, or darken in, veins or sports; to variegate with colors."], "links": [["mark", "mark"], ["darken", "darken"], ["vein", "vein"], ["sport", "sport"], ["variegate", "variegate"], ["color", "color"]], "raw_glosses": ["(transitive) To mark with, or darken in, veins or sports; to variegate with colors."], "tags": ["transitive"]}, {"categories": ["English intransitive verbs"], "glosses": ["To become marked, darkened or variegated in this way."], "links": [["marked", "marked"], ["darkened", "darkened"], ["variegated", "variegated"]], "raw_glosses": ["(intransitive) To become marked, darkened or variegated in this way."], "tags": ["intransitive"]}], "sounds": [{"enpr": "kloud", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/klaʊd/", "tags": ["General-American", "Received-Pronunciation"]}, {"audio": "en-us-cloud.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/En-us-cloud.ogg/En-us-cloud.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c5/En-us-cloud.ogg"}, {"audio": "En-uk-cloud.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/En-uk-cloud.ogg/En-uk-cloud.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5c/En-uk-cloud.ogg"}, {"audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-cloud.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Back_ache-cloud.wav.ogg"}, {"rhymes": "-aʊd"}], "translations": [{"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "ennuvolar"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "zatemnit se"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "pilvinema"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "samentua"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "sumentua"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "huurtua"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "s’obscurcir"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "empanar"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "nubrar"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "synnefiázo", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "συννεφιάζω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "vourkóno", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "βουρκώνω"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "annuvolarsi"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "oscurare"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "annebbiare"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "skye"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "overskye"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "formørke"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "fordunkle"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "enevoar"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "ayphayay"}, {"code": "qu", "lang": "Quechua", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "phuyuy"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "înnora"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "înnegura"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "întuneca"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zatumanitʹsja", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "tags": ["perfective"], "word": "затуманиться"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "neulaich"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "nublar"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "wingu"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "mañcutera", "sense": "to become foggy or gloomy, to become obscured from sight", "word": "మంచుతెర"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "enfosquir"}, {"code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "zatemnit"}, {"code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "obskurigi"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "ähmastama"}, {"code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "varjutama"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "sumentaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "sumentaa"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "hämärtää"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "verschleiern"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "tholóno", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "θολώνω"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "skiázo", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "σκιάζω"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "oscurare"}, {"code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "fordunkle"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "obscurecer"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "înnora"}, {"code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "întuneca"}, {"code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "falaich"}, {"code": "sw", "lang": "Swahili", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "wingu"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "mabbukammuṭa", "sense": "to make obscure (e.g. to cloud the issue)", "word": "మబ్బుకమ్ముట"}], "word": "cloud"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.